原文
胞轉證候臍下急痛,小便不通。凡強忍小便,或風急疾走,或飽食忍尿,或忍尿入房,使水氣上逆,氣逼於胞,故屈戾不得舒張所致,非小腸、膀胱受病而用藥所能利也。法當落其氣則愈,若胞落即殂。
胞轉的證候是臍下急痛,小便不通。凡是強忍小便,或在風中急速奔跑,或飽食後忍尿,或忍尿行房事,導致水氣上逆,氣體逼迫於胞宮,所以胞宮屈曲不能舒張所致,並非小腸、膀胱受病而用藥所能通利的。治法應當使氣下降則能痊癒,如果胞宮脫落就會死亡。
原文
凡病人稟受弱者,憂悶多郁、性躁急者,食味厚者,多有之。古方用滑利藥鮮效。
凡是體質虛弱的病人,憂悶多鬱、性情急躁的,飲食口味濃厚的,多會得此病。古方使用滑利藥物很少有效。
原文
因思胞水自轉,為胎所壓,胎若舉起,胞系自疏,水道自通矣,宜補中益氣湯。服後探吐,以提其氣自通。通後即用參、耆大補,恐胎墮也。
因而想到胞中的水自行轉動,是被胎兒所壓迫,如果胎兒能被舉起,胞系自然舒展,水道自然通暢,適宜用補中益氣湯。服藥後探喉催吐,以提升其氣機,小便自然通暢。通暢後立即用人參、黃芪大補,是怕胎兒墜落。
原文
丹溪曰:有婦妊孕九月轉胞,小便不出,下急腳腫不堪步,診脈右澀左稍和,此飽食氣傷,胎系弱不能自舉,下墜著膀胱,偏在一邊,氣急為其所閉,故水竅不能出,方用參、朮、陳皮、炙草、歸、芍、半夏、生薑,補血養氣,氣血既旺,胎系自舉,頓飲之,探喉令吐,如是四服,小便通下皆黑水,復重調補而愈。
丹溪說:有婦人懷孕九個月發生轉胞,小便不出,下腹急脹、腳腫嚴重到不能行走,診脈右脈澀、左脈稍和,這是因為飽食損傷氣機,胎系虛弱不能自行舉起,向下墜落壓著膀胱,偏向一邊,氣機急迫被它閉塞,所以水道不能通利。方用人參、白朮、陳皮、炙甘草、當歸、芍藥、半夏、生薑,補血養氣,氣血旺盛後,胎系自然舉起,一次性飲下藥液,探喉催吐,如此服用四劑,小便通下都是黑水,再加重調補而痊癒。
原文
又妊娠七八月,小便不通,診之脈細弱,此由中氣虛怯,不能舉胎,胎壓其膀胱下口,因不得溺,用補中湯,加升舉之藥。
又有妊娠七八個月,小便不通,診察脈象細弱,這是因為中氣虛弱,不能舉起胎兒,胎兒壓迫膀胱下口,因而不能排尿,用補中益氣湯,加上升提舉托的藥物。
原文
因藥力未至,脹痛難忍,遂令老婦用香油塗手,自產戶托起其胎,溺出如注,脹急頓解,隨以大劑參耆補之。至三日後,胎漸起,小便如故。
因為藥力尚未到達,脹痛難以忍受,於是讓老年婦人用香油塗抹雙手,從產道托起胎兒,小便像流水一樣排出,脹急頓時緩解,隨後用大劑量的人參、黃芪補益。到了三天後,胎兒逐漸升起,小便恢復正常。
原文
《證治》曰:轉胞之說,胞為所逼而側,名胞者,即膀胱也。
《證治》說:轉胞的說法,是指胞宮被壓迫而傾斜,這裡所說的「胞」,就是指膀胱。
原文
然子淋與轉胞相類,但小便頻數,點滴而痛地得,為子淋,膀胱小腸虛熱也。
然而子淋與轉胞症狀相似,但小便頻數,點滴而有疼痛感的,是子淋,屬於膀胱小腸的虛熱。
原文
虛則不能制水,熱則不能通利,故淋若頻數,出少不痛者,為轉胞,間有微痛,終與子淋不同。
虛弱則不能制約水液,熱邪則不能通利,所以淋證若頻數,排出量少而不痛的,是轉胞,偶爾有輕微疼痛,終究與子淋不同。
原文
《經》曰:婦子胞氣。又曰:胞移熱於膀胱。又曰:衝脈任脈皆起於胞中。凡此胞字皆音包,以子宮為言也。
《經》說:婦人的子胞之氣。又說:胞將熱邪轉移到膀胱。又說:衝脈和任脈都起於胞中。凡是這裡的「胞」字都讀作「包」,是指子宮而言。
原文
《靈樞》曰:膀胱之胞薄以懦,音拋,以當溲脬而為言也。
《靈樞》說:膀胱的胞壁薄而柔軟,讀作「拋」,是指尿脬而言。
原文
胞物有三,而字則相同,奈何後人不解其意,或忍膀胱與尿胞為二物,又因《類纂》曰:膀胱者,胞之室,反以子胞與膀胱為一物,其誤甚矣。夫膀胱即脬,脬即膀胱也。為得復有一物,居膀胱之內,者乎?
「胞」這個字所指的有三種事物,但字卻相同,無奈後人不理解它的意思,有人認為膀胱和尿胞是兩種東西,又因為《類纂》說:膀胱,是胞的室,反而認為子胞和膀胱是同一樣東西,這個錯誤太大了。膀胱就是尿脬,尿脬就是膀胱。怎麼可能還有一樣東西,居留在膀胱之內呢?
原文
其以子胞與膀胱為一物者,試不思轉胞下壓膀胱,以致小便不通者,則胞在上,更膀胱在下,則其部位各別,而非一物更明矣。
那些認為子胞和膀胱是同一樣東西的人,試想一下,轉胞時向下壓迫膀胱,導致小便不通的情況,那麼胞在上面,膀胱在下面,它們的部位各不相同,更可以證明不是同一樣東西了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。