馮氏錦囊秘錄

黃疸大小總論合參

黃疸大小總論合參

黃疸大小總論合參33
原文
夫疸病有宜清者,是壯年氣實,濕熱鬱遏,小便短少,其脈實數,宜利小便,茵陳五苓散之類。有宜汗者,是濕熱鬱於表也。必身痛惡寒,宜桂枝黃耆湯之類。
白話
關於疸病需要清熱的,是壯年人正氣充實,濕熱鬱結阻遏,小便短少,脈象實數,適宜通利小便,用茵陳五苓散之類的方劑。有需要發汗的,是濕熱鬱結在表。必定身體疼痛怕冷,適宜用桂枝黃耆湯之類的方劑。
原文
有宜溫者,是脾胃有寒飲不運也,宜茵陳附子乾薑湯。
白話
有需要溫補的,是脾胃有寒飲運行不暢,適宜用茵陳附子乾薑湯。
原文
《經》曰:中央黃色,入通於脾,黃者脾之色也。
白話
《經》書說:中央的黃色,進入與脾相通,黃是脾的顏色。
原文
人身之神,貴於藏而默用,見於外則內虛矣。
白話
人體的神氣,寶貴在於藏蓄而默默發揮作用,顯現在外表就會導致內在虛弱。
原文
疽者,因脾土有虧,失於運化轉輸不及,濕熱逗留濁氣拂鬱而然,故書曰:疸不用分其五,同是濕熱,實因脾虛為本,而濕熱是標也。
白話
疽的形成,是由於脾土有虧損,運化和轉輸的功能不及時,濕熱停留、濁氣拂鬱而造成,因此書籍說:疸不必分為五種,都是濕熱引起,實際上是以脾虛為根本,而濕熱是標證。
原文
有因病久身痛,肩膊背強,二便俱澀,遍體面目爪甲,視物皆黃,溺如屋塵水者,此真疸也。
白話
有的人因為病久而身體疼痛,肩膊背部僵硬,大小便都澀滯不通,全身上下、面目爪甲,看東西都是黃色,小便像屋頂灰塵水一樣渾濁,這是真正的疸病。
原文
若不因病後,但胃氣乍傷,淡黃口穢,目眶浮腫者,此胃熱也。若淡黃色而妨食,不渴時泄者,此胃怯也。
白話
如果不是因為病後所引起,而是胃氣忽然受傷,出現淡黃色、口腔穢臭、眼眶浮腫的,這是胃熱。如果呈淡黃色而且妨礙飲食,不口渴卻時常腹瀉的,這是胃虛怯弱。
原文
若蒸熱深黃,腹脹嗜土,口渴溺黃者,此疳熱也。若周身痛,面色如熏黃者,濕病也。若身不痛而色如橘黃者,黃病也。
白話
如果出現蒸發性發熱、深黃色澤、腹脹嗜食異物、口渴尿黃的,這是疳積有熱。如果全身疼痛,面色像煙熏般黃的,這是濕病。如果身體不痛而顏色像橘子黃的,這是黃病。
原文
若因母久瘧或母病黃,而致生下徹黃者,即胎黃也。
白話
如果因為母親長期患有瘧疾或母親患有黃疸病,而導致生下來就全身發黃的,就是胎黃。
原文
又有潮熱而二便赤澀者,乃脾土與心火相搏,名為陽黃。
白話
又有出現潮熱而且大小便赤色澀滯的,是脾土與心火相互搏結,名為陽黃。
原文
如脾腎虛寒脈沉而細,身冷自汗,瀉利溺白者,乃陽虛不能以化陰寒之凝聚,名為陰黃。
白話
如果脾腎虛寒、脈象沉而細,身體寒冷自發出汗,腹瀉、小便白色的,是陽氣虛弱不能化解陰寒的凝聚,名為陰黃。
原文
更有脾弱而痿黃者,治法總宜理脾為上,而導水次之,大人多因虛損以生濕,久而成熱,主乎脾腎。
白話
還有脾虛弱而面色痿黃的,治療方法總是以調理脾臟為上等,而導逐水濕次之。成年人多因為虛損而產生濕氣,久而成為熱證,病變主要在脾腎。
原文
小兒多因實熱以內郁,蒸而成濕,主乎肺胃,濕熱相合而成疸,宜分陰陽,別虛實,以治之。
白話
小兒多因為實熱在內部鬱結,蒸發而成濕,病變主要在肺胃,濕熱相互結合而成為疸,應當區分陰陽,辨別虛實來治療。
原文
實熱者,其脈必洪數,若脈微澀者,即屬虛弱也。
白話
實熱證的病人,脈象必定洪大急促,如果脈象微弱澀滯,就屬於虛弱證。
原文
仲景云:發黃小便自利,當與虛勞同,宜小建中湯。
白話
張仲景說:發黃而小便通利的,應當與虛勞同樣治療,適宜用小建中湯。
原文
海藏曰:內感傷寒,勞役形體飲食失節,中州變寒變生黃,非外感而得,只宜理中大小建中足矣。不必用茵陳也。
白話
海藏說:內傷而感受傷寒,勞累形體、飲食失節,中焦變寒而生黃,不是外感所引起,只適宜用理中湯、大建中湯、小建中湯就足夠了。不必用茵陳。
原文
蓋脾胃為濕熱所傷,久之氣血漸弱,必兼補養,如參朮健脾,當歸和血,秦艽散濕,使正氣盛,邪自退也。
白話
因為脾胃被濕熱所傷,時間久了氣血漸漸虛弱,必須兼顧補益調養,如人參白朮健脾,當歸調和血液,秦艽散除濕,使正氣充足,邪氣自然消退。
原文
《經》曰:溺黃赤,安臥,目黃者,黃疸,已食如飢者,胃疸,《經》言溺赤,及已食如飢者、熱之故也。安靜嗜臥,濕之徵也。
白話
《經》書說:小便黃赤,安靜躺臥,眼睛發黃的,是黃疸;已經進食卻仍然飢餓的,是胃疸。《經》書說小便赤,以及已經進食卻仍然飢餓,是因為有熱的緣故。安靜喜歡躺臥,是濕的徵象。
原文
黃為中央戊已之色,多屬於太陰脾土,脾不能勝濕,復挾火熱,鬱而生黃,譬之𨠭面相似,濕熱相搏其黃乃成,然濕與熱,又自有別,濕家之黃,色暗不明,熱家之黃,色光而潤也。汗出沾衣,色如柏汁,此名黃汗。仲景謂汗出浴水,水從孔中,濕與熱而成。
白話
黃是中央戊己的顏色,大多屬於太陰脾土,脾不能勝過濕,又夾雜火熱,鬱結而生成黃,就像發麵一樣,濕與熱相互搏結黃才形成。然而濕與熱又有區別,濕證的黃,顏色暗淡不明;熱證的黃,顏色光亮滋潤。汗出浸濕衣服,顏色像柏樹汁一樣,這叫做黃汗。張仲景說是汗出後洗浴,水從毛孔進入,濕與熱相結合而形成。
原文
食傷謂之谷疸,多因鬱悶之人,而穀氣抑鬱,不得四達,脾受肝木之賊,谷入不能長氣於胃陽,而反動風於脾陰,胃聚其濕熱,而蒸為腐敗之濁氣,下傷膀胱,故食則頭眩,小水不通,一身盡黃。
白話
飲食損傷叫做谷疸,大多因為鬱悶的人,穀氣抑鬱,不能通達四方,脾受到肝木的侵害,穀物進入後不能在胃陽中生長正氣,反而在脾陰中擾動風邪,胃積聚其中的濕熱,蒸化成腐敗的濁氣,向下損傷膀胱,所以進食後就頭暈,小便不通,全身都發黃。
原文
諸失血後,多面黃,蓋面色紅潤者,血榮之也。
白話
各種失血之後,大多面色發黃,因為面色紅潤是血液滋養的緣故。
原文
血去則面見黃色,譬諸樹葉,春夏華而綠,秋冬萎而黃也,宜養榮湯,十全大補湯。
白話
血液流失後面色就呈現黃色,好比樹葉,春夏開花生長而翠綠,秋冬凋零枯萎而變黃,適宜用養榮湯、十全大補湯。
原文
瘧後多黃者,脾陰虛而土色自見也,理脾為先,亦有通身俱黃,但不及耳目為異。
白話
瘧疾之後大多發黃的,是脾陰虛而土色自然顯現,調理脾臟為先,也有全身都發黃的,只是不到耳朵眼睛為區別。
原文
酒傷名曰酒疸,酒為濕熱之最,久積不行,上觸而為嘔惡為懊憹,小水不利,不能食也。
白話
酒的損傷叫做酒疸,酒是濕熱中最厲害的,長期積聚不消散,向上侵擾就造成嘔吐噁心和心中煩悶,小便不通暢,不能進食。
原文
女勞疸微汗出而額色黑,手足心熱,日晡發熱,而反惡寒,膀胱急而小便自利,或謂交接入水所致,相火從水中上炎,合於心之君火,煙焰之色,透於額矣,手足心熱,內傷皆然,日暮陽明用事,陽明主闔,收斂一身之濕熱、疾趨而下,膀胱因而告急,其少腹滿,小便則自利,大便則黑而溏者,膀胱畜血之驗也。腹如水狀,實非水也。正指蓄血而言也。
白話
女勞疸微微出汗而額頭顏色發黑,手腳心發熱,傍晚時分發熱反而怕冷,膀胱急迫而小便通利,有人說是因為交接時入水所引起,相火從水中向上燃燒,結合於心的君火,煙焰的顏色,透到了額頭。手腳心發熱,內傷都是這樣。傍晚時分陽明經當令,陽明主管闔的功能,收斂一身的濕熱,迅速趨向下焦,膀胱因此告急,病人少腹脹滿,小便卻通利,大便卻是黑色而稀溏的,這是膀胱蓄血的驗證。腹部脹大如水的形狀,實際上不是水,正是指蓄血說的。
原文
如多渴而腹脹者,難治,此宜清熱利水藥中,加以消瘀行血,如琥珀、丹皮、紅曲、紅花、桃仁、延胡、蒲黃、五靈脂、韭汁之類。
白話
如果口渴多而腹脹的,很難治療,這時適宜在清熱利水的藥物中,加入消瘀行血的藥物,如琥珀、丹皮、紅曲、紅花、桃仁、延胡索、蒲黃、五靈脂、韭菜汁之類。
原文
有等腎虛,不能行水,以致水濕上浮,郁久則熱,濕熱上蒸,亦乃目睛面色俱黃,此宜以金匱腎氣,加麥冬作湯飲之,其兩尺必遲緩無力,腿腳痠軟可驗,故小便色白自利,及有虛寒脈候,非大溫補不可,蓋陽氣宣揚,陰黃自退,若誤用涼藥分利,水枯面黑而死。
白話
有些人腎虛,不能運化水液,導致水濕向上浮泛,鬱結久了就產生熱,濕熱向上蒸騰,也會眼睛和面色都發黃,這時適宜用金匱腎氣丸加麥冬煎湯服用,他的兩尺脈必定遲緩無力,腿腳酸軟可以驗證。因此小便顏色白而通利,以及有虛寒脈象的,非用大溫補不可,因為陽氣宣暢發揚,陰黃自然消退。如果錯誤使用涼藥分消利水,就會水液枯竭、面色發黑而死。
原文
夫黃疸者,暴病也,仲景以十八日愈,若食勞疳黃,俗名黃胖乃久病也。
白話
黃疸是突然發生的病,張仲景認為十八天可以痊愈。如果是飲食傷損和勞累所致的疳黃,俗稱黃胖,卻是久病。
原文
甚有久不愈者,古人以針砂醋礬之類,伐肝,以術米棗肉之類助脾,實人及田家作苦之人宜之,若稟質柔脆,以補為攻可也。
白話
有嚴重而久不痊愈的,古人用針砂、醋礬之類的藥物,攻伐肝臟,用白朮、米、棗肉之類的藥物補益脾臟,體質充實的人以及從事農田辛苦工作的人適宜這樣治療。如果是稟賦柔弱脆弱的,以補益為主來攻邪就可以了。
原文
惟秦艽一味,諸黃常用極妙,以能逐陽明經濕熱,從外而散其功效既臻,而性復和平,不險峻也。不可妄投涼藥,愈傷脾胃。小便不利,無汗為實。小便自利自汗為虛。小便色白不變為無熱。小便色變黃赤為濕熱。年壯氣實,脈大易愈。
白話
只有秦艽這一味藥,各種黃疸經常使用極妙,因為它能驅逐陽明經的濕熱,從外表驅散,而且功效卓著,性質又平和,不險峻。不要隨意使用涼藥,那樣會更傷害脾胃。小便不通暢,無汗的是實證。小便通暢、自汗的是虛證。小便顏色白不變的是無熱。小便顏色變成黃赤的是濕熱。年少體壯、正氣充實的,脈大容易痊愈。
原文
脈小溺利,不渴者生,脈洪泄利,而渴者死。
白話
脈象小、小便通利、不口渴的可以存活;脈象洪大、腹瀉,而口渴的會死亡。
原文
寸口近掌處無脈,口鼻冷有黑色起者死,疸病渴者難治,不渴者易治。疸毒入腹,喘滿者死。
白話
寸口靠近手掌處沒有脈搏,口鼻冰冷有黑色浮起的會死亡;疸病口渴的難治,不口渴的容易治。疸毒侵入腹部,喘息脹滿的會死亡。
原文
老人氣虛脈微難瘥,黃疸日久,變為黑疸,死不治,氣實者,急以土瓜根搗汁六合,頓服,黃水從小便出即愈。
白話
老年人氣虛脈微難以痊愈,黃疸日久,變成黑疸,會死亡無法治療;正氣充實的人,應緊急用土瓜根搗汁六百毫升,一次服用,黃水從小便排出就能痊愈。