原文
淋者,小便淋瀝,欲去不去,不去又來。《經》曰:脾受積濕之氣,小便黃赤,甚則淋,此言濕傳膀胱而成淋也。
所謂淋症,就是小便點滴淋漓,想要去卻又解不乾淨,沒有去又想要再解。《黃帝內經》說:脾臟受到積聚的濕氣侵襲,小便就會黃赤,嚴重的就會形成淋症,這是說濕邪傳入膀胱而形成淋症。
原文
又曰:風火鬱於上而熱,其病淋,此言熱傳膀胱而成淋也。
又說:風火鬱結在上焦因而發熱,發病為淋症,這是說熱邪傳入膀胱而形成淋症。
原文
《內經》言:淋無非濕與熱而已,然有因忿怒,有因醇酒,有因厚味,大人則更有因房勞者。忿怒者,氣動生火也。醇酒厚味者,釀成濕熱者。房勞者,陰虛火動也。故諸淋,皆腎虛為本,而膀胱生熱也。
《內經》說:淋症無非是濕邪與熱邪而已,然而有因為忿怒而發生的,有因為醇酒厚味而引起的,成年人則更有因為房事過度而導致的。忿怒的人,是因為氣機擾動而產生火。醇酒厚味的人,是因為釀成濕熱。房事過度的人,是因為陰虛而虛火妄動。因此各種淋症,都是以腎虛為根本,而以膀胱生熱為標。
原文
蓋腎與膀胱為表裡,凡水入小腸,則通於胞,行於陰而為溲。
腎與膀胱互為表裡,凡是水液進入小腸,就會通於膀胱,在前陰化為尿液。
原文
若腎氣不足,熱入膀胱,故水道澀而不利,欲出不出,淋瀝不斷,臍腹急痛,蘊作有時,或如豆汁膏血,甚有窒塞其間,令人悶絕者。
如果腎氣不足,熱邪侵入膀胱,所以水道澀滯不通暢,想解又解不出來,淋瀝不斷,肚臍和小腹拘急疼痛,蓄積發作有時,像豆汁或膏脂血液一樣,嚴重的甚至阻塞在裡面,令人悶絕。
原文
凡小腸有氣,則小便脹,有血,則小便澀,有熱,則小便痛。
凡是,小腸有氣,就會小便腹脹;有血,就會小便澀滯;有熱,就會小便疼痛。
原文
更有腎虛氣弱,囊中受寒夾冷,而小便淋瀝者,其候必先寒戰,而後溲便,蓋冷氣與正氣交爭,冷氣勝則寒戰,而成淋,正氣勝,則戰解而得便矣。然淋有五,石膏勞熱血是也。
還有腎虛氣弱,陰囊受寒夾冷,而小便淋瀝的,他的症狀必定先是寒戰,然後才解小便,這是因為冷氣與正氣相互交爭,冷氣勝就會寒戰而形成淋症,正氣勝,就會寒戰解除而能解小便。然而淋症有五種,就是石淋、膏淋、勞淋、熱淋、血淋。
原文
石淋者,蓋腎主水,為熱所乘則化為石,正如湯瓶久在火中,底結白鹼也。
石淋,是因為腎主水,被熱邪侵襲就會化為石頭,就像湯瓶長久放在火中,底部結出白鹼一樣。
原文
若遇小便,則莖中痛,不能流利,痛引膀胱裡急,其砂石乃從小便而出,甚有痛急昏悶,遍身有汗而後醒者;膏淋者,小便有肥脂如膏,浮於小便之上,此因腎虛不能制其肥液,而下行也;勞淋者,所因有二,若因勞倦而作者,屬於脾虛也。
如果遇到要小便,就會莖中疼痛,不能通暢流動,疼痛牵引到膀胱拘急,砂石就會隨著小便排出,嚴重的有疼痛劇烈昏悶,全身出汗然後才醒過來的;膏淋的,小便有脂肪像膏一樣,浮在小便上面,這是因為腎虛不能制約那些膏脂般的液體,因而向下流出的緣故;勞淋的原因有兩種,如果因為勞倦而發作的,屬於脾虛。
原文
強力入房者,屬於腎虛也;熱淋者,三焦有熱,熱氣傳腎,流入於胞,溺黃而澀,間有鮮紅同來者;血淋者,熱之極也。
強行房事的,屬於腎虛;熱淋的,是三焦有熱,熱氣傳入腎臟,流進膀胱,小便黃而澀,間或有鮮紅的血液一起排出;血淋的,是熱到了極點。
原文
蓋心主血,外行經絡,內行臟腑,若熱盛搏血則失其常道,心與小腸,為表裡,乃下流而入於胞,與便齊出,則為血淋,脈必數而有力,若血色黑黯,面色枯白,尺脈沉遲,此屬下元虛冷也。若小腹硬滿,莖中作痛欲死者,此血瘀也。
心主血,對外運行於經絡,對內運行於臟腑,如果熱盛逼迫血液就會失去正常通道,心與小腸互為表裡,血液就往下流而進入膀胱,與大便一起排出,就成為血淋,脈象必定數而有力;如果血色黑暗,面色枯白,尺脈沉遲,這是屬於下元虛冷。如果小腹硬滿,莖中疼痛想要死掉的,這是血瘀。
原文
然尿血而痛者為血淋,若尿血而不痛者,則又為溺血也。
然而尿血而疼痛的是血淋,如果尿血而不疼痛的,就又是溺血了。
原文
五淋之外,更有氣淋、冷淋、虛淋、肉淋之別,實同候而異名,總不外乎水火不交,心腎氣鬱,遂使陰陽乖舛,清濁相於,自清而濁、自柔而堅,自無形而有形,要皆一火之化,猶水煮為鹽,豈真有砂石出於水臟之內哉!
五淋之外,還有氣淋、冷淋、虛淋、肉淋的區別,實際上是相同的症狀而名稱不同,總的不外乎是水火不能相交,心腎之氣鬱結,於是使陰陽乖戾混亂,清濁相互擾亂,從清澈變為渾濁、從柔軟變為堅硬、從無形變為有形,總之都是火的變化,就像水煮後變成鹽,難道真有砂石從腎臟裡出來嗎!
原文
治法並宜開鬱行滯,破血滋陰,疏利小便,清解邪熱,調平心火,心清則小便自利,心平則血不妄行,切弗誤加補劑,姑息,蓋氣得補則愈脹,血得下則愈澀,熱得補則愈盛,源泉欲遏,厥潰更深矣。然通淋者,更宜清肺,蓋肺為生水之源也。其藥加鬱金琥珀,開鬱藥也。青皮木香,行氣藥也。蒲黃牛膝,破血藥也。黃柏生地,滋陰藥也。
治療方法適宜開鬱行滯,破血滋陰,疏利小便,清解邪熱,調平心火,心清則小便自然通利,心平則血液不會妄行,千萬不要錯誤地使用補益劑,姑息遷就,因為氣得到補益就會更加脹滿,血得到瀉下就會更加澀滯,熱得到補益就會更加旺盛,想要遏止水源,反而崩潰更深。然而通淋的,更適宜清肺,因為肺是生水的源頭。用藥加上鬱金、琥珀,是開鬱的藥;青皮、木香,是行氣的藥;蒲黃、牛膝,是破血的藥;黃柏、生地,是滋陰的藥。
原文
若內痛腰曲,無淚乾哭,上唇焦乾,腳冷額汗者,此小腸氣痛也。當用疝門之藥,如橘核、青皮、茴香之類。若小便尿血而不痛者,此為莖衄也。
如果內痛腰曲,沒有眼淚乾哭,上嘴唇焦乾,腳冷額頭出汗的,這是小腸氣痛。應當用治療疝症的藥物,如橘核、青皮、茴香之類。如果小便尿血而不疼痛的,這是莖衄。
原文
當用清利膀胱溺血之藥,如山梔、小薊、琥珀、歸尾生地、牛膝之類,務使臟腑和平,其血不治自愈。
應當用清利膀胱溺血的藥物,如山梔、小薊、琥珀、歸尾、生地、牛膝之類,務必使臟腑和平,那血液不治療自然會好。
原文
一加止遏,即為痛為淋矣,淋證無出於熱,大法流行滯氣,疏利小便,清解邪熱,調平心火,然有隔二隔三之分,如膀胱有熱不渴,則宜瀉膀胱火,乃正治也。
一加制止遏阻,就成為疼痛成為淋症了,淋證沒有不是因為熱的,主要法則是流行滯氣,疏利小便,清解邪熱,調平心火,然而有隔二隔三的分別,如果膀胱有熱但不口渴,就適宜瀉膀胱火,才是正確的治法。
原文
如脾濕不運,而清氣不升,故肺不能生水,則當燥脾滲濕,宣揚胃氣,此隔三也。大忌發汗,以陰虛故耳。亦忌補氣,以脹滿故耳。
如果脾濕不能運化,清氣不能上升,所以肺不能生水,就應當燥脾滲濕,宣揚胃氣,這是隔三。特別忌諱發汗,是因為陰虛的緣故。也忌諱補氣,是因為會脹滿的緣故。
原文
又當分在氣在血,渴者在上焦氣分,宜黃芩、茯苓、澤瀉、燈心、瞿麥、萹蓄淡滲之劑,以降肺金之火,以清膀胱之源。
又應當區分是在氣分還是在血分,口渴的在上焦氣分,適宜用黃芩、茯苓、澤瀉、燈心、瞿麥、萹蓄等淡滲的藥劑,來降肺金的火,來清膀胱的源頭。
原文
不渴在下焦血分,宜知毋、黃柏、牛膝、發灰、茅根行血之劑,以補腎水之源。
不口渴的在下焦血分,適宜用知母、黃柏、牛膝、頭髮灰、茅根等行血的藥劑,來補腎水的源頭。
原文
色欲過度,或體瘦之人,日久不愈,屬虛火,坎離丸主之。
色欲過度,或者身體瘦弱的人,久久不癒的,屬於虛火,用坎離丸主治。
原文
色白氣虛,小水不通,宜吐,病在下,取之上也,清心蓮子散主之。
面色白氣虛,小便不通,適宜用吐法,病在下焦,取用上焦的方法,用清心蓮子散主治。
一位老人氣虛,不能施化,用補中益氣湯,加淡滲的藥。
原文
有虛勞汗多而赤澀者,卻是五內枯燥,滋腴既去,不能生津,不宜過通小便,竭其腎水,惟當溫養潤肺,並諸失精血,及患癰毒人,或有便赤之證,亦是枯竭不潤之故,並宜前法。
有虛勞汗多而小便赤澀的,卻是五臟內部枯燥,精血滋潤之物已經失去,不能生津,不適宜過度通利小便,使腎水枯竭,只應當溫養潤肺,還有各種失精失血的人,以及患有癰毒的人,或者有大便赤的證狀,也是因為枯竭不滋潤的緣故,都適宜用前面說的方法。
原文
至於不通為閉,《經》云:肝足厥陰之脈過陰器,所生病者,閉癃;又云:督脈者,女子入系廷孔,(廷,正也,直也,言正中之直孔,即溺竅也。)其孔,溺孔之端也。
至於不通叫做閉,《黃帝內經》說:肝足厥陰的經脈經過陰器,所得的病是閉癃;又說:督脈,女子連結系於廷孔,(廷,就是正,就是直,說的是正中的直孔,就是溺竅。)那個孔,是溺孔的端口。
原文
(女人溺孔在前陰中橫骨之下也。孔之上際,謂之端,乃督脈外起之所,此雖以女人為言。然男子溺孔亦在橫骨下中央。)其男人循莖下至纂,與女子等,此生病不得前後。
(女人的溺孔在前陰中橫骨的下面。孔的上方,叫做端口,是督脈外出的地方,這雖然以女人來說。然而男子的溺孔也在橫骨下的中央。)那些男子沿著陰莖下行到會陰,與女子相同,所得的病是大小便不能控制。
原文
(莖,陰莖也。不得前後,二便俱團也。此雖督脈所生而實亦衝任之病,蓋此三脈皆由陰中而上行,故為病如此。)又云:膀胱不利為癃,不約為遺溺。
(莖,就是陰莖。不得前後,就是大小便都阻礙不通。這雖然是督脈所生但實際也是衝脈任脈的病,因為這三條經脈都從陰中向上行,所以病證像這樣。)又說:膀胱氣化不利叫做癃,不能約束叫做遺溺。
原文
(不約者,不能約束收攝也。)又曰:實則閉癃,虛則遺溺。夫閉與癃二證也。新病為溺閉,蓋點滴難通也。
(不約,就是不能約束收攝。)又說:實證就閉癃,虛證就遺溺。閉與癃是兩種證。新病是溺閉,就是點滴難以通暢。
原文
久病為溺癃,蓋屢出而短少也,然太陽膀胱,但主藏溺,其主出者,皆肝經及督脈及三焦也,故曰:氣化則能出,夫氣化者,太陰肺也。以肺為氣之主,而能生水也。若肺燥不能生水,氣化不及州都矣。
久病是溺癃,就是屢次排出卻量少。然而太陽膀胱只主藏溺,主管排出的都是肝經、督脈及三焦,所以說:氣化才能排出,所謂氣化,是太陰肺。因為肺是氣的主管,而能生水。如果肺燥不能生水,氣化就達不到膀胱了。
原文
脾為肺之母,濕不運而精不升,不能生水之源,要皆熱盛,而氣不能通調也。夫腎肝在下,地道也。心肺在上,天道也。脾胃居中,氣分之交也。
脾是肺的母親,脾濕不能運化而精就不能上升,不能生水之源頭,總之都是因為熱盛,而氣不能通調。腎和肝在下焦,是地之道;心和肺在上焦,是天之道;脾胃居於中間,是氣分相交之處。
原文
故天之陽絕,而不交於地者,白露不下,人同乎天,其在上之陽,不交於陰,則在下之陰,無以為化,小便其能出乎,史國信曰:若欲便清,先分肝火,以其失疏泄之職也。然肝火之旺,更由於癸水之失養也。
所以天的陽氣斷絕,不能交於地的,就不下白露,人與天相同,如果在上之陽不交於陰,那麼在下的陰就無法生化,小便怎麼能排出呢?史國信說:想要小便清利,先要分清肝火,因為肝失去了疏泄的功能。然而肝火旺盛,更是因為癸水的失養。
原文
故有實熱者,非與純陰之劑,則陽無以化,有大虛者,非與溫補之劑,則水不能行。
所以有實熱的,不用純陰的方劑,陽氣就無法化生;有嚴重虛弱的,不用溫補的方劑,水液就不能運行。
原文
《別錄》云:小便不利,審是氣虛,獨參湯,如神。
《別錄》說:小便不利,如果審查是氣虛,用獨參湯,效果如神。
原文
《集驗》云:中焦氣不升降,為寒所隔,惟服附子,小便自通,丹溪以吐法通小便,如滴水之器,使上竅開,而下竅之水自出焉。
《集驗》說:中焦氣不能升降,被寒邪阻隔,只有服用附子,小便自然通暢,丹溪用吐法通小便,就像有滴水的器具,讓上面的孔竅開了,而下面的孔竅的水自然就出來了。
原文
然病源霄壤不同,治法亦貴揆情處變,豈可概以清熱疏肝導水為事乎?
然而病源天差地別,治法也貴在揣度病情而處置變通,豈能一概以清熱疏肝導水為事呢?
原文
脈盛而大實者,生。虛小而澀者,死。下焦氣血乾者,死。
脈象旺盛而大實的,能存活。脈象虛小而澀的,會死亡。下焦氣血乾涸的,會死亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。