馮氏錦囊秘錄

論哮(兒科)

論哮(兒科)

論哮(兒科)7
原文
哮吼喘者,喉中如拽鋸,如水雞之聲者是也。如氣促而連屬不能以息者,即謂之喘。夫哮以聲響名,喘以氣息言耳。喉如鼾聲者為虛,喉如水雞聲者為實。
白話
哮吼喘的症状,是喉嚨裡像拉鋸子一樣的聲音,像水雞的叫聲。如果呼吸急促而連續不能換氣,就稱為喘。哮是以聲音響亮來命名,喘是以氣息來說的。喉嚨像打鼾的聲音是虛證,喉嚨像水雞的聲音是實證。
原文
丹溪曰:治哮必用薄滋味,專主於痰,宜大用吐藥,吐藥中宜多用醋,不可純用涼藥,兼當帶表散,蓋此是寒包熱也。亦有虛而不可吐者,慎之。
白話
丹溪說:治療哮病一定要用清淡的飲食,主要針對痰證,應當大量使用催吐藥,催吐藥中應當多加醋,不能單純使用寒涼藥物,同時還應當兼用發散藥,因為這是寒邪包裹熱邪的緣故。也有虛證而不能使用吐法的,要謹慎。
原文
總是痰火內郁,風寒外束而然,亦有過啖鹹酸,邪入腠理而致者,治法須審其新久虛實可也。
白話
總體來說,是因為痰火內鬱,風寒外束導致的。也有因過食鹹酸,邪氣侵入腠理而致病的。治療方法必須審察病的新舊、虛實來決定。
原文
一朱姓兒,三歲,哮喘大作,聲聞鄰里,二三日不止,身熱汗出。
白話
有一個姓朱的小孩,三歲,哮喘猛烈發作,聲音傳到鄰里,兩三天不停,身體發熱出汗。
原文
一醫投以滾痰丸利之,下瀉二三次,其勢更甚,六脈洪數,胸脅扇動,扶肚抬肩,旦夕無寧刻,粒米不能食,頭汗如雨,數日不寐,勢甚危迫,乃延余治,余曰誤矣。夫聲出於氣喉,連喘數日,下元已傷矣。
白話
一位醫生用了滚痰丸來瀉下,腹瀉了兩三次,病情更加嚴重,六脈洪數,胸脅扇動,托著肚子聳起肩膀,日夜不得安寧,一粒米也吃不下,頭汗像雨一樣,好幾天不能入睡,情況非常危急,於是請我治療。我說:誤治了。聲音從氣喉發出,連續喘了好幾天,下元已經受傷了。
原文
今已峻利藥,從食喉下之,伐及無辜,下元更虛極矣。
白話
現在又用峻猛的瀉藥,從食喉下去,傷害了無辜的部位,下元更加虛弱到極點了。
原文
所以有扶肚抬肩,惡候來也,令以人參,麥冬各一錢,五味子七粒,肉桂三分,水煎溫服,一日二劑,服後而哮聲頓減,至夜復作,次日往視,余曰:此氣少夏,而陰未有以配之也,乃以八味之加牛膝、麥冬、五味子者,內熟地,每劑五六錢,桂附,每劑各四分,水煎冷服,午前午後各一劑,服後而竟熟睡,醒來飲食大進,其聲悉止,次日往視,喘熱俱已。但勞力運動,喘聲微有,此未還元之故也。以生脈飲調理三四日,精神全復。
白話
所以才出現托肚子聳肩膀的惡候。於是讓人參、麥冬各一錢,五味子七粒,肉桂三分,用水煎煮溫服,一天兩劑。服後哮聲立刻減輕,到了夜裡又發作。第二天我去看他,我說:這是氣稍減退,而陰氣沒有與之配合的緣故。於是用八味丸加牛膝、麥冬、五味子,其中熟地每劑五六錢,肉桂、附子每劑各四分,用水煎煮冷服,午前午後各一劑。服後居然熟睡,醒來飲食大增,哮聲完全停止。第二天去看,喘息和發熱都好了。只是活動用力時,喘聲稍微有一點,這是元氣尚未恢復的緣故。用生脈飲調理三四天,精神完全恢復。