馮氏錦囊秘錄

遵古彙集傷寒諸方

小柴胡湯

遵古彙集傷寒諸方11
原文
治傷寒五六日,往來寒熱,胸脅苦滿,脅痛耳聾,默默不欲食,心煩喜嘔,或胸中煩而不嘔,或渴,或腹痛,或脅下痞,或心下悸,小便不利,或不渴,身有微熱,或咳者,此邪在少陽經,半表半裡之症也。
白話
小柴胡湯主治傷寒發病五六日後,出現往來寒熱、胸脅部脹滿不適、脅肋疼痛、耳朵聽力減退、沉默寡言不想吃東西、心中煩躁喜歡嘔吐等症狀;有的則是胸部煩悶但不嘔吐,有的口渴,有的腹痛,有的脅肋下方痞塞,有的胃部心下位置悸動,有的小便不利,有的不口渴,身體微微發熱,有的咳嗽,這是病邪侵犯少陽經,屬於半表半裡的證候。
原文
柴胡(八兩) 黃芩 人參 甘草(炙) 生薑(各三兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚,去核) 水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎,取三升,溫服一升,日進三服。
白話
方劑組成包括柴胡八兩,黃芩、人參、甘草(炙過的)、生薑各三兩,半夏半升,大棗十二枚(去核)。用水一斗二升煎煮,取六升藥液,去掉藥渣,再次煎煮,取三升,溫熱時服用一升,每日三次。
原文
成氏曰:邪在表則寒,在裡則熱,半表半裡,故寒熱往來。
白話
成無己注釋說:病邪在體表就會感到寒冷,在體內就會發熱,介於半表半裡之間,所以出現寒熱交替的情況。
原文
在表則不滿,在裡則脹滿,止言胸脅苦滿,知在表裡之間,少陽行身之側,胸脅為少陽之部,其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。在表則呻吟,在裡則煩亂。
白話
病邪在體表時不會感到脹滿,在體內才會脹滿,只是說胸脅部脹滿不舒服,可知病邪在表裡之間。少陽經循行於身體兩側,胸脅部位屬於少陽經的範圍,少陽經的脈絡沿脅肋延伸到耳朵,所以會胸脅疼痛而且耳聾。病邪在體表就會呻吟,在體內就會心煩意亂。
原文
《經》曰:陰人之陰則靜,默默者在表裡之間也。
白話
《黃帝內經》說:「陰證的陰證就會安靜」,沉默寡言的人病邪在表裡之間。
原文
在表則能食,在裡則不能食,不欲飲食者,邪在表裡之間,未至於不能食也。
白話
病邪在體表時能夠進食,在體內就不能進食,不想吃東西的人,是病邪在表裡之間,還沒有嚴重到完全不能進食的程度。
原文
在表則不煩嘔,在裡則煩嘔,心煩喜嘔者,邪在表,方傳裡也。
白話
病邪在體表時不會心煩嘔吐,在體內才會心煩嘔吐,出現心中煩躁喜歡嘔吐的症狀,是病邪在體表正要傳入體內的階段。
原文
《經》曰:熱淫於內,以苦發之,柴芩之苦,以發傳邪之熱,里不足者,以甘緩之,參草之甘,以緩中和之氣,邪半入里,則裡氣逆,辛以散之,半夏以除煩嘔,邪在半表,則榮衛爭之,辛甘解之,薑棗以和榮衛。此為半表半裡之劑。
白話
《黃帝內經》說:「熱邪侵襲體內,用苦味藥物來發散」,柴胡和黃芩的苦味用來發散病邪的熱氣;體內正氣不足的,用甘味藥物來緩和,人參和甘草的甘味用來緩和中和正氣。病邪部分傳入體內,體內正氣就會上逆,用辛味藥物來疏散,半夏用來消除心煩嘔吐。病邪在半表半裡之間,榮氣和衛氣相互爭鬥,用辛甘配合來疏散,生薑和大棗用來調和榮氣衛氣。這就是治療半表半裡證的方劑。
原文
太陽經之表熱,陽明經之標熱,皆不能解也。
白話
太陽經的表層發熱,陽明經的標層發熱,都不能夠解除。
原文
若夫陽氣虛寒,面赤發熱,脈沉足冷者,服之立至危殆,即大便不實,脈息小弱者,皆在所禁信乎,用方不當,皆可殺人,不獨峻劑也。
白話
如果是陽氣虛弱寒冷,卻面紅發熱,脈象沉而腳部冰冷的人,服用這個方劑會立即陷入危險。即使是大便不成形,脈象微弱的人,也都應當禁止使用。可見用方不當,都可以危害生命,不只是使用峻猛的藥物才會傷害人。
原文
近世醫家不分表裡寒熱虛實,凡見發熱概用此方,去參投之,取其平穩。設遇虛症,豈不誤甚!
白話
近世的醫生不分病證的表裡、寒熱、虛實,只要是發熱就一概使用這個方劑,去掉人參後給患者服用,認為這個方劑比較平穩。但如果遇到虛弱的證候,豈不是會造成很大的錯誤!