馮氏錦囊秘錄

遵古彙集傷寒諸方

白虎湯

遵古彙集傷寒諸方8
原文
主傷寒傳入於胃,表裡俱熱,脈大而長(仲景曰:浮滑)。
白話
主治傷寒病邪傳入胃中,表裡都呈現熱象,脈象洪大而長(張仲景說:脈浮滑)。
原文
知母(六兩) 石膏(一斤,打碎) 甘草(二兩,炙) 粳米(六合) 水一斗,煮米熟湯成,溫服一升,日三服。
白話
知母(六兩)、石膏(一斤,打碎)、甘草(二兩,炙)、粳米(六合)。用水一斗,煮到米熟湯成,溫服一升,每天服三次。
原文
傳胃則邪入里矣。仲景言,浮滑以表邪,亦未解也。
白話
傳入胃中,表示邪氣已經進入裡部了。張仲景說,脈浮滑表示表邪也還沒有解除。
原文
成氏曰:白虎湯解內外之邪,白虎西方金神,應秋,而歸肺。
白話
成無己說:白虎湯能解除內外的邪氣,白虎是西方金屬之神,對應秋季,歸屬於肺。
原文
熱甚於內者,以寒下之,熱甚於外者,以涼解之,中外俱熱,內不得泄,外不得發,非此湯不能解也。夏熱秋涼,湯名白虎,言秋氣至而熱去也。
白話
熱邪盛於體內者,用寒藥攻下;熱邪盛於體表者,用涼藥解散;內外都熱,體內不能宣洩,體表不能發散,非此湯不能解除。夏季炎熱、秋季涼爽,湯方取名為白虎,意思是秋氣到來而暑熱退去。
原文
知母苦寒,《經》曰:熱淫所勝,佐以苦甘;又曰:熱淫於內,以苦發之,故以知母為君。
白話
知母味苦性寒,《內經》說:熱邪過盛,當用苦味甘味來輔助;又說:熱邪在體內,用苦味來發散,所以用知母作為君藥。
原文
石膏甘寒,熱則傷氣寒以勝之,甘以緩之,故以石膏為臣,甘草、粳米,味皆甘平,脾欲緩,急食甘以緩之,故以甘草、粳米為使,太陽中暍得此頓除,熱見白虎而盡矣。
白話
石膏味甘性寒,熱邪會損傷正氣,用寒性來制勝它,用甘味來緩和它,所以用石膏作為臣藥;甘草、粳米味道都屬甘平,脾臟需要緩和,急食甘味來緩和它,所以用甘草、粳米作為使藥。太陽中暑證服用此方能立刻消除,熱邪遇到白虎湯就完全清除了。
原文
立秋後不可服,服則不能食,多成虛嬴,按:石膏一物,入甘溫隊中則為青龍,從清涼同氣則為白虎,夫風寒皆傷,宜從辛甘發散矣,而表裡又俱熱,則溫熱不可用,欲並風寒表裡之熱而俱解之,故立白虎一法,以輔青龍之不逮也。
白話
立秋之後不可服用,服用後會食慾不振,多造成虛弱消瘦。按:石膏這一味藥,加入甘溫藥隊中便成為青龍湯,跟隨清涼同氣藥物便成為白虎湯。風寒邪氣都能傷人,應當用辛甘發散的方法,但表裡又都有熱,那麼溫熱藥不可用,想要同時解除風寒表裡的熱邪,所以創立白虎湯這一法,來輔助青龍湯的不足之處。