馮氏錦囊秘錄

論傷寒可下不可下

論傷寒可下不可下

論傷寒可下不可下20
原文
《經》曰:中滿者,瀉之於內;又曰:土鬱奪之。謂下之令其疏泄也。然欲攻病邪之標,必先審正氣之本。
白話
《經書》說:腹部脹滿的,要從內部瀉下它;又說:土氣鬱結的要加以奪取。這是說用下法使病邪得以疏通宣泄。然而想要攻治病邪的標症,必須先審察正氣這個根本。
原文
如傷寒寸脈弱而無力者,切忌發吐,尺脈弱而無力者,切忌汗下,俱宜小柴胡湯和之。
白話
如果傷寒病寸脈虛弱無力的,絕對要避免催吐;尺脈虛弱無力的,絕對要避免發汗和瀉下,都適宜用小柴胡湯來調和。
原文
若小便數而赤,大便結而脈沉實者,日數雖少,邪已傳裡,病宜下之,失下則聚熱不散,無黃、發狂等症生焉。
白話
如果小便次數多而且顏色紅赤,大便乾結而脈象沉實的,即使病程天數不多,邪氣已經傳入體內,病情適宜用下法,如果不及時瀉下,熱邪就會聚積不散,黃疸、發狂等症狀就會產生。
原文
如脈浮大,小便清長,日數雖多,病未傳裡,未成熱結,不可下也,下之則虛其陰,陰氣弱於中,陽邪攻於內,所謂引賊破家也。
白話
如果脈象浮大,小便清長,即使病程天數很多,病邪還沒有傳入體內,沒有形成熱結,就不可用下法,用了下法就會損傷陰氣,陰氣在體內虛弱,陽邪就會侵犯內部,這就是所謂的引賊入室、破壞身體。
原文
並宿滯未熟,表邪未盡,亡血潰瘍,動氣噁心,六脈無力,睡臥安寧,虛結年高,病久產後,均忌大下。
白話
還有積滯還未消化、表邪還未除盡、亡血、潰瘡、有胎氣逆動而噁心、六脈無力、睡臥安寧、虛弱而有積結、年老、久病、產後等情況,都禁忌用大劑量的下法。
原文
內傷元氣不足,有食停滯,當補瀉兼施,補中益氣,加熟大黃潤而行之。
白話
內傷元氣不足,又有食物積滯的應當補法和瀉法同時使用,用補中益氣湯,加上熟大黃來潤燥並促進行散。
原文
更有太陽、少陽並病,是半表半裡之症,宜和之者也。
白話
還有太陽、少陽同時發病的,這是半表半裡的症狀,適宜用和解的方法治療。
原文
若誤下之,則太陽表邪入里,而為結胸,少陽里邪攻於腸、胃而為臟結,或開腸洞泄,便溺不禁而死,故身熱惡寒,邪在表也,可汗不可下。發熱惡熱,熱在裡也,可下不可汗。
白話
如果錯誤地用下法,就會使太陽的表邪陷入體內,成為結胸症;少陽的裡邪侵犯腸胃而成為臟結症,有的會導致腸道穿孔而腹瀉不止、大小便失禁而死亡。所以身體發熱而怕冷,是邪氣在表,可以用發汗法不可以瀉下。發熱而怕熱,是熱在裡,可以用下法不可以發汗。
原文
邪在半表半裡,汗下俱禁之人,皆曰汗多亡陽,不知下多亦亡陽,以亡陰中之陽,故曰亡陰耳。
白話
邪氣在半表半裡,汗法和下法都禁止使用的人,大家都說發汗過多會亡失陽氣,卻不知道瀉下過多也會亡失陽氣,因為亡失的是陰液中的陽氣,所以叫做亡陰。
原文
若不嘔不渴,睡臥安寧,身無大熱,惟心下覺痛,時欲進食,下痢頻頻,舌有白苔者,是寒在胸中,熱聚丹田,此謂臟結,因邪結於中,氣不得通於下,故心下覺痛也。
白話
如果不嘔吐不口渴,睡臥安寧,身體沒有高燒,只是心下部位感覺疼痛,時常想要進食,腹瀉頻繁,舌上有白色舌苔的,這是寒氣積聚在胸中,熱氣聚結在丹田,這叫做臟結,因為邪氣結在中焦,氣不能向下通行,所以心下感覺疼痛。
原文
至若白苔不退,是上焦寒盛,寒盛則其結愈固,傷寒以陽盛為順,陰盛者,逆候也。
白話
至於白色舌苔不能消退,是上焦寒氣旺盛,寒氣旺盛那麼結滯就更加牢固,傷寒病以陽氣旺盛為順證,陰氣旺盛的,是逆證。
原文
如至五六日間,胸無結滯,但日中煩躁不眠,至夜微能安靜者,是過下過汗而陰陽亡也。
白話
如果到了五六天的時候,胸中沒有結滯,只是白天煩躁不能入睡,到晚上稍微能安靜的,這是因為過度瀉下和過度發汗而陰陽亡失的緣故。
原文
蓋晝主陽,在晝則陽氣欲復,因虛不勝邪,故煩躁不寧也。
白話
白天主導陽氣,在白天的時候陽氣想要恢復,因為正氣虛弱不能戰勝邪氣,所以煩躁不安。
原文
夜稍安靜者,陽虛不能與之爭,邪熱遇陰,故少解也。
白話
晚上稍微安靜的,是因為陽氣虛弱不能與邪氣抗爭,邪熱遇到陰氣,所以稍稍緩解。
原文
如陰陽未脫者,至夜而陰復之,至日而陽復之,則數日陰陽漸復,邪氣自當潛退矣。
白話
如果陰陽還沒有脫失的,到了晚上陰氣就能恢復,到了白天陽氣就能恢復,這樣過幾天陰陽逐漸恢復,邪氣自然就會潛伏退去了。
原文
如逐日更甚者,此正氣散亂於內,邪氣縱橫於中也,不治。
白話
如果一天比一天更加嚴重的,這是正氣在體內散亂,邪氣在體內橫行肆虐,無法治療。
原文
然傷寒汗下之後,不可便用參耆大補,宜用小柴胡湯加減和之。
白話
然而傷寒用過發汗、瀉下治療之後,不可以立刻使用人參、黃耆等大補的藥物,適宜用小柴胡湯加減來調和。
原文
若即加大補,則邪氣得補,而熱復盛,所以謂傷寒無補法此也。
白話
如果立刻用大劑量補藥,那麼邪氣得到補益,就會再次熾盛,所以說傷寒病沒有補法的就是这个道理。
原文
惟挾虛類傷寒,脈見無力者,並勞力傷寒者,不在禁補之例,更宜須分陰陽二症,陰症者,身靜重語無聲,氣難布息,口鼻氣冷身涼,水漿不入,二便不禁,面上惡寒是也。
白話
只有屬於虛證類似傷寒的、脈象無力的,以及勞累過度而傷寒的,不在禁止補益的範例之列,更應當區分陰症和陽症。陰症的表現是:身體安靜沉重、言語無力、呼吸難以布散、口鼻氣冷、身體發涼、水漿不能入口、二便失禁、面部畏寒。
原文
陽症者,身動輕語有聲,口鼻氣熱身烙是也。更當以脈之有力無力辨之。
白話
陽症的表現是:身體躁動、言語輕快有力、口鼻氣熱、身體灼熱。還應當根據脈象的有力無力來辨別。