馮氏錦囊秘錄

傷寒辨陽狂陰躁

傷寒辨陽狂陰躁

傷寒辨陽狂陰躁6
原文
凡治狂症,須分陽狂陰躁,方用藥無瘥。如初起頭疼發熱,惡寒方已,復登高而歌,棄衣而走,逾牆上屋,罵詈叫喊,大渴欲死,脈來有力者,此邪熱傳裡,陽盛發狂,當用寒藥下之,是為陽狂。如見舌卷囊縮者,不治。
白話
凡是治療狂症,必須區分陽狂和陰躁,這樣用藥才不會有差錯。如果初起時頭痛發熱,怕冷的症狀剛剛結束,又登高唱歌,脫掉衣服奔跑,翻牆上屋,罵人喊叫,極度口渴像要死一樣,脈搏來得有力,這是邪熱傳入裡部,陽氣亢盛導致發狂,應當用寒性藥物攻下,這就是陽狂。如果出現舌頭捲曲、陰囊收縮的,無法醫治。
原文
若病起無頭疼,身微熱,面赤煩躁,脈來沉微無力,乃寒極而發躁,指甲面顏青黑,冷汗不止,心腹硬結如石,躁渴欲死,是乃陰證似陽,當用熱藥溫之,此為陰躁。
白話
如果病發時沒有頭痛,身體微熱,臉色發紅煩躁,脈搏沉微無力,這是寒氣極盛而發躁,指甲和面色青黑,冷汗不停,心腹部硬結如石頭,煩躁口渴像要死,這是陰證表現得像陽證,應當用熱性藥物溫補,這就是陰躁。
原文
凡見厥冷下利,譫語遺尿,直視躁不得臥,其脈無力欲絕者,不治。故曰:臟受寒邪不溫則死。
白話
凡是出現四肢厥冷、腹瀉,胡言亂語、小便失禁,眼睛直視、煩躁不能躺臥,脈搏無力將要斷絕的,無法醫治。所以說:臟腑受到寒邪侵襲,不溫暖就會死亡。
原文
天氣為陽,氣虛則寒,故溫亦是補,又名救里者,以陽虛大危,亟當救援也。
白話
天氣屬於陽,陽氣虛弱就會寒冷,所以溫補也是一種補法,又叫做救里,因為陽虛非常危險,急需救援。
原文
若自病起而無熱,但狂言煩躁不安,精采不與人相當者,此為如狂,乃熱結膀胱,太陽經之裡症也,宜利之。若下之則死。凡先煩後躁,可治。先躁後煩,死。獨躁不煩者,死。蓋躁無暫安,為臟厥耳。
白話
如果從發病開始就沒有發熱,只是胡言亂語、煩躁不安,精神狀態不與人相應,這是「如狂」,乃是熱邪結於膀胱,太陽經的裡證,應當用利尿的方法。如果用攻下法就會死亡。凡是先心煩後煩躁的,可以醫治;先煩躁後心煩的,死亡;單獨煩躁而不心煩的,死亡。因為煩躁沒有片刻安寧,是臟氣厥逆的緣故。
原文
更有臥寐不寧者,乃胃中津液乾枯,不能內營其魂魄也。惟為生津俾胃和,而臥自安也。
白話
還有臥床睡眠不安寧的,這是胃中津液乾枯,不能內養其魂魄。只有生津使胃氣和調,睡眠自然安穩。