原文
《經》曰:木鬱則達之,火鬱則發之,士鬱則奪之,金鬱則泄之,水鬱則折之。然調其氣,過者折之,以其畏也。
《經》說:木鬱則疏通之,火鬱則發散之,土鬱則奪取之,金鬱則泄出之,水鬱則折抑之。然而調其氣,過者折之,因為它畏懼。
原文
所謂瀉之,注《內經》者,謂達之、吐之也,令其條達也。發之、汗之也,令其疏散也。奪之、下之也,令其無壅礙也。泄之,謂滲泄解表,利小便也。折之,謂制其沖逆也。
所謂瀉之注解《內經》的人,說達之、吐之,是讓它條達。發之、汗之,是讓它疏散。奪之、下之,是讓它沒有堵塞障礙。泄之,是說滲泄解表,利小便。折之,是說抑制其沖逆。
原文
謂凡病之起,多由於郁,郁者,抑而不通之義,《內經》五法,為因五運之氣所乖而致郁也。
說凡是病的起因,大多由於鬱,鬱是抑而不通的意思,《內經》五法,是因為五運之氣相剋所乘而導致鬱。
原文
丹溪云:氣血沖和,百病不生,一有怫鬱,諸病生焉。
丹溪說:氣血沖和,百病不生,一旦有怫鬱,諸病就產生了。
原文
又製為六郁之論,立越鞠丸以治郁,曰氣、曰濕、曰熱、曰痰、曰血、曰食,而以香附、撫芎,蒼朮,開鬱利氣為主,謂氣鬱而濕滯,濕滯而成熱,熱鬱而成痰,痰滯而血不行、血滯而食不消化,此六者,柏因為病者也。
又製定六郁之論,立越鞠丸來治鬱,有氣、濕、熱、痰、血、食六種,而以香附、撫芎、蒼朮開鬱利氣為主,說氣鬱而濕滯,濕滯而成熱,熱鬱而成痰,痰滯而血不行、血滯而食不消化,這六種,互相因而致病。
原文
此說出而《內經》之旨始晦,《內經》之旨又因釋注之誤而復晦,此郁病之不明於世久矣。
此說一出而《內經》的旨意開始隱晦,《內經》的旨意又因解釋注釋的錯誤而再次隱晦,郁病不明於世已經很久了。
原文
苟能神而明之,擴而充之,其於天下之病,思過半矣。
如果能神而明之,擴而充之,對於天下的病,就差不多了。
原文
且以注《內經》之誤言之,其曰達之,謂吐之,吐中有發散之義,蓋凡木鬱,乃少陽膽經半表半裡之病,多嘔酸吞酸症,雖吐亦有發散之益,但謂無害耳。焉可便以吐字該達字耶?
且以注《內經》的錯誤來說,所說達之是吐,吐中有發散之義,大概凡是木鬱,是少陽膽經半表半裡的病,多嘔酸吞酸症,雖吐也有發散的好處,只是說無害罷了。怎麼可以用吐字涵蓋達字呢?
原文
達者,暢茂調達之義,王安道曰:肝性急,怒氣逆,胠脅或脹,火時上炎,治以苦寒辛散而不愈者,則用升發之藥,加以厥陰報使而從治之。
達是暢茂調達的意思,王安道說:肝性急,怒氣逆,胠脅或脹,火時上炎,用苦寒辛散治療而不癒的,就用升發的藥,加上厥陰報使而從治之。
原文
又如久風入中為饗泄者,及不因外風之入而清氣在下為飧泄者,則以輕揚之劑,舉而散之。凡此之類。皆達之之法也火鬱則發之,發之,汗之也。東垣升陽散火湯是也。
又如久風入中為飧泄的,以及不因外風侵入而清氣在下的飧泄,就用輕揚的方劑,舉而散之。凡此之類,都是達的方法。火鬱則發之,發就是汗。東垣升陽散火湯就是這樣。
原文
使勢窮則止,其實發與達不相遠,蓋火在木中,木鬱則火鬱,相因之理。
使勢窮則止,其實發與達不相遠,因為火在木中,木鬱則火鬱,相因的道理。
原文
達之,即所以發之,即以達之之藥發之,無有不應者,但非汗之謂也。汗固能愈。
達之,就是所以發之,就是用達之的藥發之,沒有不應驗的,但不是說發汗。發汗固然能癒。
然而火鬱於中,沒有不蒸蒸汗出的,須發之得其法罷了。
原文
土鬱奪之,謂下奪之,如中滿腹脹,勢甚而不能頓除者,非方輕之劑可愈,則用鹹寒峻下之劑,以劫奪其勢,而使之平,此下奪之義也。
土鬱奪之,說是下奪,如中滿腹脹,勢甚而不能立即去除的,不是方輕之劑可以癒的,就用鹹寒峻下的方劑,以劫奪其勢,而使之平,這是下奪之義。
原文
愚意謂奪不止下,如胃亦土也,食塞胃中,下部有脈,上部無脈,法當吐不吐則死。
我的意思是奪不只在下,如胃也是土,食塞胃中,下部有脈,上部無脈,依法應當吐,不吐則死。
原文
《內經》所謂:高者因而越之,以吐為上奪,而衰其胃土之郁,亦無不可。
《內經》所說的:高者因而越之,以吐為上奪,而衰減其胃土之鬱,也無不可。
原文
金鬱泄之,如肺氣膹滿,胸憑仰息,非解利肺氣之劑,不足以疏通之,只解表二字,足以盡泄金鬱之義,不必更滲泄利小便,而滲利自在其中。況利小便,是涉水鬱之治法矣。
金鬱泄之,如肺氣膹滿,胸倚仰息,非解利肺氣的方劑不足以疏通,只解表二字,就足以完全表達泄金鬱的意義,不必再說滲泄利小便,而滲利自在其中。何況利小便,是涉及水鬱的治法了。
原文
獨水鬱折之難解,愚意然調其氣四句,非總結上文也。
只有水鬱折之難解,我的意思是調其氣四句,不是總結上文。
原文
乃為折之二字,恐人不明,特反復說此四句,以申明之耳。意謂水之郁而不通者,可調其氣而愈。
是為了折之二字,恐怕人不明白,特地反覆說這四句,來詳細說明。意思是說水之鬱而不通的,可以調其氣而癒。
原文
如《經》曰:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。肺為腎水上源。
如《經》說:膀胱是州都之官,津液藏於此,氣化則能出。肺為腎水的上源。
原文
凡水道不通者,升舉肺氣,使上竅通則下竅通,其過者,淫溢於四肢浮腫,如水之氾濫,須折之以其畏,水之所畏者,土也。土衰不能制之,而寡於畏,故妄行。
凡是水道不通的,升舉肺氣,使上竅通則下竅通,那些過度的,淫溢於四肢浮腫,如水的氾濫,須折之以其畏懼,水所畏懼的是土。土衰不能制水,而寡於畏,所以妄行。
原文
茲惟補其脾土,俾能制水,則水道自通,不利之利,即所謂瀉之也。
這時只有補其脾土,使其能制水,則水道自然通暢,不利之利,就是所謂瀉之。
原文
如此說則折字與瀉字於上文接續,而折之之義益明矣。
如此說則折字與瀉字與上文接續,而折之的意義更加明白了。
原文
然東方先生木,木者,生生之氣,即火氣空中之火,附於木中,木鬱則火亦鬱於木中矣。
然而東方主生木,木是生生之氣,即火氣空中之火,附於木中,木鬱則火也鬱於木中了。
原文
不特此也,火鬱則土自郁,土郁則金亦郁,金郁則水亦郁,五行相因,自然之理,朱子所謂節節推去,可知可盡,惟其相因也。予以一方治其木郁,而諸郁皆因而愈。一方者何?逍遙散是也。
不只如此,火鬱則土自然鬱,土鬱則金也鬱,金鬱則水也鬱,五行相因,自然之理,朱子所謂節節推去,可知可盡,只是因為相因。我用一方治其木鬱,而諸鬱都因而癒。一方是什麼?逍遙散是。
原文
方中惟柴胡、薄荷二味最妙,蓋人身之膽木,乃甲木少陽之氣,氣尚柔嫩,象草穿地,始出而未伸,此時如被寒風一郁,即萎軟抑遏,而不能上伸,不上伸則下克脾土,而金水並病矣。
方中只有柴胡、薄荷二味最妙,人身的膽木,是甲木少陽之氣,氣尚柔嫩,像草穿地,始出而未伸,這時如被寒風一鬱,就萎軟抑遏,而不能上伸,不上伸則下克脾土,而金水並病了。
原文
惟得溫風一吹,鬱氣即暢達,蓋木喜風,風搖則舒暢,若寒風則畏矣。
只有得到溫風一吹,鬱氣就暢達,木喜歡風,風搖則舒暢,若寒風就畏懼了。
原文
柴胡、薄荷,辛而溫者,惟辛也,故能發散。溫也,故入少陽。
柴胡、薄荷,辛而溫的,只有辛所以能發散,溫所以入少陽。
原文
古人立方之妙如此,其甚者,方中加左金丸,左金丸止黃連、吳茱萸二味,黃連但治心火,而吳茱萸則氣燥,肝氣亦燥,同氣相求,故入肝以平木,木平不生火,火平不刑金,金平能制木,不直伐木而佐金以制木,此左金之所以得名也。
古人立方之妙如此,更甚的,方中加左金丸,左金丸只有黃連、吳茱萸二味,黃連只治心火,而吳茱萸則氣燥,肝氣也燥,同氣相求,所以入肝以平木,木平不生火,火平不刑金,金平能制木,不直接伐木而佐金以制木,這是左金之所以得名。
原文
猶未也,繼用六味,加柴芍以滋腎水,俾水能生木。
還不止如此,接著用六味,加柴芍以滋腎水,使水能生木。
原文
逍遙散者,風以散之,地黃飲者,雨以潤之,木有不得其天者乎?
逍遙散,是風以散之;地黃飲,是雨以潤之,木有不得其天時的嗎?
原文
此法一立,木火之郁既舒,自不下克,土亦滋潤無燥熇之病,金水自得相生,予謂一法可通五法者,如此豈惟是哉!推之大之,其益無窮。
此法一立,木火之鬱既舒,自然不下克土,土也滋潤無燥熇之病,金水自然相生,我說一法可通五法,就像這樣,豈止如此!推而大之,其益無窮。
原文
凡寒熱往來,似瘧非瘧,惡寒惡熱,嘔吐吞酸嘈雜,胸痛脅痛,小腹脹悶,頭暈盜汗,黃疸溫疫,疝氣饗泄等症,皆對症之方,推而傷風、傷寒、傷濕,除直中外,凡外感者,俱作郁看,以逍遙散加減出入,無不獲效。
凡是寒熱往來,似瘧非瘧,惡寒惡熱,嘔吐吞酸嘈雜,胸痛脅痛,小腹脹悶,頭暈盜汗,黃疸溫疫,疝氣飧泄等症,都是對症的方,推而至於傷風、傷寒、傷濕,除了直中外,凡是外感的,都看作鬱,用逍遙散加減出入,無不獲效。
原文
如小柴胡湯、四逆散、羌活湯,大同小異,然不若此方之響應也。神而明之,變通之妙存乎人耳。
如小柴胡湯、四逆散、羌活湯,大同小異,但不如此方的效驗。神而明之,變通的巧妙在於人。
原文
倘一服即愈,少頃復發,或頻發而愈甚,此必屬上寒下熱之假症也,則此方不可復投,當改用溫補之劑,如陽虛以四君子湯加溫熱藥;陰虛者則以六味湯中加溫熱藥;其甚者,必須用熱藥冷飲之法,使不拒格而不入也。
假如一服即癒,稍後復發,或頻發而癒甚,這必是上寒下熱的假症,這個方子不可再用,應當改用溫補的方劑,如陽虛用四君子湯加溫熱藥;陰虛的則用六味湯加溫熱藥;更甚的,必須用熱藥冷飲的方法,使不拒格而不入。
原文
是《經》所謂:病有微甚,治有逆從,先醫殫心竭慮,闡明至理,以創於前,但相傳既久,氣化轉薄,後學可不細心揣摩,更神化之以繼其後。
這是《經》所說的:病有輕重,治有逆從,先賢殫心竭慮,闡明至理,創於前,但相傳既久,氣化轉薄,後學可不細心揣摩,更神化之以繼其後。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。