馮氏錦囊秘錄

方脈暑門合參

方脈暑門合參(2)

方脈暑門合參24
原文
一凡無病之人,或避暑熱,納涼於深堂大廈,涼臺冷館,大扇風車得之者,是靜而得之,陰症也。
白話
凡是無病的人,或是為了避暑,到深堂大廈、涼亭冷館中乘涼,用大扇子吹風車而得病的,這是因為安靜不動而得的病,屬於陰證。
原文
其病必頭痛惡寒,身形拘急,肢節疼痛而心煩,肌膚大熱而無汗,此為陰寒所遏,使周身陽氣不得伸越,宜辛溫之劑以解表解寒,發起陽氣,散水和脾則愈,用厚朴、紫蘇、乾葛、藿香、羌活、蒼朮之類,此名為中暑,實亦傷寒之類耳。
白話
這種病必然頭痛怕冷,身體拘急,關節疼痛而心煩,肌膚高熱而無汗,這是因為被陰寒所遏制,使全身陽氣不能伸展,適宜用辛溫的方劑來解表散寒,振發陽氣,消散水濕、健脾就能康復,用厚朴、紫蘇、乾葛、藿香、羌活、蒼朮之類的藥物,這稱為中暑,實際上也屬於傷寒之類。
原文
若外既受寒,內復傷冷,則於前藥再加乾薑、縮砂、神麯之類,此非治暑也,治因暑而致病者也。
白話
如果外感寒邪,內又傷於生冷,就在前方藥物中再加上乾薑、縮砂、神麯之類,這不是治療暑邪本身,而是治療因暑而引起的其他病症。
原文
一既傷暑熱,復傷生冷,當此陽外陰內之時,復犯外熱內寒之症,尤宜先治其內,溫中消食,次治其外,清暑補氣,仍以理脾為主,而於前陰陽二條內,相兼取用,蓋夏月陽氣浮外,陰氣伏內。
白話
既受了暑熱,又傷了生冷,在這個陽氣外浮、陰氣內伏的時節,又犯了外熱內寒的症狀,尤其應當先治療內證,溫中消食,其次治療外症,清暑補氣,仍以調理脾臟為主,在前面所述的陰陽兩種情況中斟酌取用,因為夏天的陽氣浮於體表,陰氣伏藏在體內。
原文
若飲食勞倦,內傷中氣,或酷暑勞役,外傷陽氣者,常多患之,法當調補元氣,佐以解暑。
白話
如果是飲食不當、勞累疲倦,內傷中焦正氣,或是被酷暑勞作所傷,外傷陽氣的,常常容易患這種病,治療應當調和補益元氣,輔助以解除暑邪。
原文
若陰寒之症,宜用大順散,桂附大辛熱之藥,此《內經》舍時從症之良法,令人患暑症歿,而手足指甲青黯,此皆不究其因,不溫其內,泛用香薷飲之類所誤,夫香薷飲乃散陽氣導泄真陰之劑也,有是症而服之,斯為對症。若未患暑病先服預防,適所以招暑也。
白話
如果是陰寒的症狀,適宜用大順散,桂枝、附子等大辛大熱的藥物,這是《內經》根據症狀而不拘泥時令的良好治法。有人患暑症而死,手足指甲青紫暗淡,都是因為不探究病因,不溫暖內在,泛濫使用香薷飲之類的藥物所誤導。香薷飲是散發陽氣、導泄真陰的方劑,有相應的症狀而服用,才是對症治療。如果沒有患暑病就先用來預防,恰恰是招引暑邪的做法。
原文
加人元氣素虛,或房勞過度,而飲之者為禍尤甚。若欲預防,惟生脈散為夏令最宜。
白話
再加上元氣向來虛弱,或房事過度的人,服用香薷飲危害尤其嚴重。如果想要預防,只適宜用生脈散,這是夏天最合適的方劑。
原文
風寒濕皆地之氣,系濁邪,所以俱中足經,暑乃天之氣,系清邪而且屬火,所以多中手少陰心經,其症多與傷寒相似,但傷寒初病,未至煩渴,暑初病即渴,傷寒脈必浮盛,暑脈虛弱,為不同耳。
白話
風、寒、濕都是地上之氣,屬於濁邪,所以都侵犯足經;暑是天上的之氣,屬於清邪而且帶火性,所以大多侵犯手少陰心經,其症狀與傷寒相似,但傷寒初病時還不至于心煩口渴,暑病一開始就口渴;傷寒脈象必然浮盛,暑病脈象虛弱,這是兩者的區別。
原文
暑乃六氣之一,即天上火,惟此火可寒水折之,非比爐中火、龍雷火也。然暑傷心,心屬南方火,從其類也。
白話
暑是六氣之一,就是天上的火,只有這種火可以用寒涼的水來折制它,不同於爐中之火、龍雷之火。然而暑邪容易傷害心臟,心屬南方火,這是同類相從的緣故。
原文
小腸為心之腑,利心經暑毒,使由小腸出,故青蒿、香薷為要藥。
白話
小腸是心臟的腑,能疏通心經的暑毒,使暑毒從小腸排出,所以青蒿、香薷是重要的藥物。
原文
暑病不得發汗者,蓋暑熱傷氣,汗為心液,汗多亡陽耳。
白話
暑病不能發汗的原因,是因為暑熱損傷正氣,汗是心臟的津液,汗出過多會導致亡陽。
原文
有因傷暑,極飲冷水,或醫者過投冷劑,致吐利不止,外熱內寒,煩躁多渴,甚欲裸形,狀如傷寒,此陰盛格陽,宜用溫藥香薷飲,加附子,或五苓湯佳,妙在肉桂,並宜冷服。
白話
有的因為傷暑後大量喝冷水,或醫生過度使用寒涼藥物,導致嘔吐腹瀉不止,外部發熱內部寒冷,煩躁口渴,很想脫掉衣服,症狀像傷寒,這是陰盛格陽,適宜用溫熱藥物的香薷飲,加入附子,或者五苓散效果較好,妙在使用了肉桂,並且應當冷服。
原文
蓋三伏之中,傷寒發熱,與傷暑發熱,症候相似,而治天淵,辨認不真,禍如反掌。
白話
三伏天期間,傷寒發熱與傷暑發熱症狀相似,但治療方法卻有天壤之別,辨別不準確,禍患就像翻手掌一樣迅速。
原文
《經》曰:脈盛身寒,得之傷寒;脈虛身熱,得之傷暑。夫寒傷形,不傷氣,所以脈盛。熱傷氣不傷形,所以脈虛。
白話
《內經》說:脈盛身寒,是得了傷寒;脈虛身熱,是得了傷暑。寒邪傷害形體,不傷害正氣,所以脈象旺盛。熱邪傷害正氣不傷害形體,所以脈象虛弱。
原文
且心主脈,肺朝百脈,肺旺則四臟之氣皆旺,肺虛則脈絕短氣也。
白話
心臟主導血脈,肺臟會聚百脈,肺氣旺盛則四臟之氣都旺盛,肺虛就會脈象斷絕、短氣。
原文
傷寒發熱,寒邪傷衛,邪客於表,故無汗,屬有餘症,主治在外。
白話
傷寒發熱,是寒邪傷害衛氣,邪氣停留在體表,所以沒有汗,屬於實證,治療重點在外部。
原文
傷暑發熱,熱邪傷榮,元氣有傷,故多汗,為不足症,主治在內。
白話
傷暑發熱,是熱邪傷害榮氣,元氣受損,所以汗多,屬於虛證,治療重點在內部。
原文
總暑熱之邪,易傷元氣,況腹中陽虛,陰伏在內,故聖人立法,未有不顧天元之真氣為主。
白話
總之暑熱之邪容易損傷元氣,更何況腹中陽氣虛弱,陰邪伏藏在內,所以聖人立法治病,無不以維護元氣為根本。
原文
有因冒暑,吐極胃虛,百藥不入,粒米不受,病甚危篤,急用人參一錢,黃連五分,薑汁炒焦,糯米一撮。
白話
有的因為冒暑,嘔吐過度導致胃氣虛弱,什麼藥都吃不進去,米粒也無法下嚥,病勢非常危急,立即用人參一錢,黃連五分,用薑汁炒焦,再加糯米一撮。
原文
水煎一小鐘,候冷,茶匙徐徐潤下,少頃再入一匙,得數匙不吐,盡一小杯,便可投藥食矣。
白話
用水煎一小杯,等冷了之後,用茶匙慢慢濕潤口腔潤下,過一會兒再加一匙,能喝幾匙而不嘔吐,喝完一小杯,就可以正常服藥吃東西了。
原文
若脈沉遲微細,手足厥冷者,又宜溫補,以熱藥冷飲之法,則黃連又所禁用矣。
白話
如果脈象沉遲微細,手足冰冷的,又適宜溫補,用熱藥冷服的方法,那麼黃連就應當禁用了。
原文
四月屬已,五月屬午,火太旺則金衰。六月屬未土,太旺則水衰,故在夏候,宜滋養金水二臟為主,蓋腎水藉肺金以補其不足,今當金水兩衰,子母俱困,故古人於夏月獨宿淡味,兢兢業業,意有在也。
白話
四月地支屬巳,五月屬午,火太旺就會導致金衰。六月屬未土,太旺就會導致水衰,所以在夏天時節,適宜以滋養肺金、腎水二臟為主,因為腎水要借肺金來補其不足,現在正是金水兩衰的時候,母子都困乏,所以古人在夏天獨自寢處、飲食清淡,小心謹慎,其中自有深意。
原文
十月屬亥,十一日屬子,正火氣潛藏,必養其本,然之真,以助來春生髮之氣,且春末夏初,無頭疼腳軟諸病,故《經》曰:冬藏精者,春不病溫。
白話
十月地支屬亥,十一月屬子,正是火氣潛藏的時候,必須保養根本,溫養真陽,來幫助明年春天生髮之氣,而且在春末夏初之時,就不會有頭疼腳軟等各種疾病,所以《內經》說:冬天封藏精氣的人,春天不會得溫病。
原文
人當酷暑,則身中之陽,體天道浮越地表而難藏,百脈之陰感時令,樹木流津而莫斂,中氣疏泄而耗散,一陰來復,而始生,火太旺,則金水受傷,陽既虛則心脾俱困,衛生君子,可不謹諸。
白話
人在酷暑時節,身體中的陽氣,順應天道浮越於地表而難以收藏,百脈中的陰氣感受時令之氣,樹林流溢津液而無法收斂,中焦之氣疏泄耗散,一陰來臨時才開始生長,火太旺盛,就會使金水受傷,陽氣虛弱就會使心脾都睏乏,養生的人豈能不謹慎對待呢。