原文
大風病是受得天地間殺癘之風,古人謂之癘風者,以其酷烈暴悍耳。
大風病是感染了天地間具有殺傷力的癘氣,古人稱之為癘風,是因為這種病邪極為酷烈暴悍。
原文
須分在上在下,在二者,以醉仙散,取臭涎惡血於齒縫中出。
必須分辨病在上部還是下部,在上部的,用醉仙散,讓臭穢的涎液和惡血從牙縫中流出。
原文
在下者,以通天再造散,取惡物陳蟲於穀道中出,所出雖有上下道路之殊,然皆不外乎手足陽明二經,蓋腸胃如市,無物不受,脾膈二經之腑,脾主肌肉肺主皮毛,乃腑病及於臟也。治此病者,須看其疙瘩與瘡。若上先見,在上體多者,病在上也。下先見,三下體多者,病在下也。上下同得者,在上覆在下也。胃與大腸無物不受,此風之入人也。
在下部的,用通天再造散,讓有害的物質和陳久的蟲從肛門中排出。雖然排出有上下道路的不同,然而都不超出手足陽明二經的範圍。胃腸如同市場,沒有什麼東西不能容納,脾與膈是二經所主的臟腑,脾主肌肉,肺主皮毛,這是腑病傳變到臟。治療此病的人,必須觀察患者的疙瘩與瘡。若上部先出現,且上部身體較多,病在上位。若下部先出現,下部身體較多,病在下位。上下都有的,就是上半身覆蓋下半身。胃與大腸沒有什麼不能容納,這就是風入侵人體的途徑。
原文
氣受之則在上多,血受之則在下多,氣血俱受者甚重,是非醫者神手,病者鐵心,罕有得愈。若從上或從下,由漸而來者,皆為可治。但人易緩忽,不能斷味絕色,則難免再發。再發則終不救矣。
氣受邪則在上部較多,血受邪則在下部較多,氣血都受邪的非常嚴重。這不是要有醫術神妙的醫生,就是病人要有鐵石般的心腸,才有可能治癒。若是從上或從下,逐漸而來的,都可以治療。但人們容易疏忽怠慢,不能斷絕美味和女色,就難免復發。一旦復發就最終無法救治了。
風從八方興起,配合適當的時令則萬物生長,違背時令則萬物凋零。
原文
凡人中氣不足,如持虛受物,乃感受此殺物之氣,變而成濕,久而成熱,氣濁血汙,歷傳臟腑,生蟲潰肌,流行為害,蟲食心則足底穿膝腫,食肝則眉落,食肺則鼻崩聲啞,食腎則耳鳴啾啾,耳弦生瘡或痹或痛,如針刺狀,食身則皮癢如蟲行,自頭面來為順風,自足心起者為逆風,總由濕熱之毒,汙結而成也。
凡是人的中氣不足,如同拿著空的容器去接納物品,就會感受這種具有殺傷力的邪氣,變化成為濕邪,久了化成熱邪,氣變得渾濁,血變得污穢,依次傳變到各個臟腑,生蟲腐蝕肌肉,流行造成危害。蟲蝕食心臟就會足底穿孔、膝蓋腫脹;蝕食肝臟就會眉毛脫落;蝕食肺臟就會鼻子崩解、聲音嘶啞;蝕食腎臟就會耳鳴啾啾作響,耳部生瘡,有的麻木有的疼痛,像針刺的感覺;蝕食身體就會皮膚發癢,像蟲子在爬行。從頭面開始的是順風,從腳心開始的是逆風,總是由濕熱之毒,污濁凝結而成。
原文
先以再造散下之,稀粥調理,勿妄動作勞,後以醉仙散,取臭涎惡血於齒縫中出,或吐或利以泄越其邪,面黑漸白而安。
先用再造散瀉下,用稀粥調養,不要隨意活動和勞累,之後用醉仙散,讓臭穢的涎液和惡血從牙縫中流出,或者通過嘔吐或腹瀉來宣泄排除邪氣,面色由黑逐漸變白而康復。
原文
大風症者所因不一,或色欲當風,或醉臥濕地,或乘熱脫衣,或汗出入水,或空心飢餓山行,感山嵐瘴氣,或勞役奔走途中,冒寒雨陰露,皆由內傷形體,不知避忌,外感風濕毒氣,入於皮毛血脈肌肉筋骨之間,當時失於驅散,停積既久,以至營衛不行內外熏蒸,內則生蟲,外則生瘡,臟腑經絡皆受患矣。
大風症的病因有很多種情況,有的是行房時受風,有的是醉酒後躺在潮濕的地方,有的是趁熱脫衣,有的是出汗時進入水中,有的是空腹飢餓時趕山路,感受山間瘴氣,有的是勞累奔波在途中,冒著寒冷的雨和陰濕的露水。這些都是由於內傷了身體,不知道避忌,外感了風濕毒氣,侵入皮毛血脈肌肉筋骨之間,當時沒有及時驅散,停積很久之後,導致營衛之氣不能通行,在內外熏蒸,在內就生蟲,在外就生瘡,臟腑經絡都受到侵害了。
原文
眉毛先落者,毒在肺,面發紫泡者,毒在肝,腳底先痛或穿者,毒在腎,偏身如癬者,毒在脾,目先損者,毒在心,此五臟受病之重者也。古人謂大風疾,三因五死。三因者,一曰風毒,二曰濕毒,三曰傳染。
眉毛先脫落的是毒在肺,面部發紫泡的是毒在肝,腳底先疼痛或穿孔的是毒在腎,偏身像癬瘡的是毒在脾,眼睛先受損的是毒在心,這是五臟受病中最嚴重的情況。古人說大風病有三個病因、五種死法。三個病因是:一是風毒,二是濕毒,三是傳染。
原文
五死者,一曰皮死,麻木不仁;二曰脈死,血潰成膿;三曰肉死,割切不痛;四曰筋死,手足緩縱;五曰骨死,鼻梁崩塌,與夫眉落眼盲,唇翻聲噎,皆為難治。
五種死法,一是皮死,麻木沒有知覺;二是脈死,血液腐潰化成膿;三是肉死,切割不感到疼痛;四是筋死,手腳弛緩無力;五是骨死,鼻梁崩塌,再加上眉毛脫落、眼睛失明、嘴唇翻起、聲音嘶啞,都難以治療。
原文
所以然者,由邪正交攻,氣血沸騰,而濕痰死血,充滿於經絡之中,熱勝則肉腐,故生蟲生瘡,痛癢麻木也。
之所以這樣,是由於邪氣和正氣相互交攻,氣血沸騰,而濕痰死血充滿在經絡之中,熱邪偏盛就會導致肌肉腐爛,所以生蟲生瘡,出現疼痛、發癢、麻木的症狀。
原文
治法內通臟腑,外發經絡,養榮益衛,補正逐邪,大劑峻藥久服,而蟲瘡痛癢麻木自愈矣。
治療方法是內部疏通臟腑,外部發散經絡,滋養營血、增益衛氣,扶正驅邪,用大劑量的峻猛藥物長期服用,那麼蟲瘡疼痛發癢麻木自然就會康復了。
原文
亦須首尾斷酒戒色,忌食發風動氣、葷、腥、鹽、醬、炙、爆生冷之物,清心寡慾,方保無虞。
也必須從頭到尾戒酒戒色,忌食引發風病、擾動氣機的食物,以及葷腥、鹽醬、煎炸爆炒、生冷的東西,清心寡欲,才能確保沒有憂患。
原文
癘疡所患,非止一臟,然其氣血無有弗傷,兼證無有弗雜,況積歲而發現於外,須分經絡之上下,病勢之虛實,不可概施攻毒之藥,當先助胃壯氣,使根本堅固,而後治其瘡,蓋病有變有類之不同,而治法有汗有下有砭刺攻補之不一。
癘疡所患的,不只是一個臟腑,然而氣血無不受到損傷,兼雜的症狀無不複雜,何況積累多年才顯現在外,必須分辨經絡的上下,病勢的虛實,不能一概使用攻毒的藥物,應當先扶助胃氣、強壯元氣,使根本堅固,然後再治療瘡疹,因為病有變化和類別的不同,而治療方法有汗法、下法、砭刺、攻法、補法等種種不同。
原文
兼症當審重輕,變症當參後先,類症當詳真偽,而汗下砭刺攻補之法。
兼雜的症狀應當審察輕重,變化的症狀應當參考先後出現的順序,相似的症狀應當詳細分辨真假,而汗法、下法、砭刺、攻法、補法的使用。
原文
又當量其人之虛實,究其病之源委而施治焉,蓋虛者正氣虛也。實者病氣實也。
又應當衡量這個人的虛實,探究這個病的來龍去脈而施加治療,因為虛的是正氣虛,實的是病氣實。
原文
再造散治其病在陰者,用皂角刺直達病所,出風毒於榮血中,肝主血,惡血留止屬肝也,且蟲亦生於厥陰風木所化,用此以治其臟氣,殺蟲為主。
再造散治療病在陰分的,用皂角刺直達病所,使風毒從榮血中發出。肝主血,惡血停留凝滯屬於肝的問題,而且蟲也是生於厥陰風木所化生的,用這味藥來調理臟氣,以殺蟲為主。
原文
白醜者,專入胃與大腸,既走下焦血分,復去氣中濕熱,追蟲取積,從大小便而利出之。
白醜這味藥,專門進入胃與大腸,既走下焦的血分,又祛除氣中的濕熱,追趕蟲子、獲取積滯,從大小便通利排出。
原文
鬱金者,因性輕揚,善治郁遏氣血之凝滯,因味苦辛,善消陽毒積熱之亢炎,以大黃引入腸胃榮血之分,利出瘀血蟲物,醉仙散治其病在陽者,用鼠黏子解散陽明風毒。
鬱金這味藥,因為性質輕揚,善於治療抑鬱阻遏的氣血凝滯,又因為味道苦辛,善於消除陽毒積熱的亢盛炎熱,用大黃引入腸胃榮血的部分,通利排出瘀血蟲物。醉仙散治療病在陽分的,用鼠黏子來解散陽明風毒。
原文
偏身惡瘡,胡麻遂諸風,潤皮膚,蒺藜散惡血而清胃,通鼻氣而祛風,防風為諸風之總司,栝蔞根解煩熱之要領,枸杞潤腎燥而祛風,蔓荊散風淫而明目,苦參專攻濕熱,掃除潰瘍,以祛赤癩眉落之毒,八者祛風散黴,上下內外周而至矣。
遍身惡瘡,胡麻祛除各種風邪,潤澤皮膚;蒺藜散除惡血而清胃,通利鼻氣而祛風;防風是各種風邪的總管;栝蔞根解除煩熱的要領;枸杞滋潤腎燥而祛風;蔓荊散除風淫而明亮眼睛;苦參專門攻治濕熱,清除潰爛瘡口,以祛除赤癩眉毛脫落的毒邪。這八味藥祛除風邪、散解黴穢,上下內外週遍而到了。
原文
風有三十六症,而癘風為最酷,感之難免於死者,以其更多不守禁忌也。《經》曰:脈風盛為癘,癘者惡也。
風有三十六種症型,而癘風是最為殘酷的,感染了難以避免死亡,因為這種病更多不能守禁忌。《經》上說:脈風旺盛成為癘,癘就是邪惡的意思。
原文
脈主血,血熱而殺癘之氣襲之,則血脈凝結,衛氣不行其氣不清,鼻為呼吸之非要,宗氣由之出入也。
脈主管血,血熱而殺癘的邪氣侵襲,血脈就會凝結,衛氣不能正常運行,鼻子是呼吸的要害之門,宗氣由此出入。
原文
今營運之氣不能上升為用,故鼻柱腐壞,肌肉潰瘇也。
現在營運的氣不能上升供人體使用,所以鼻柱腐蝕壞死,肌肉也糜爛潰散了。
原文
經文治法,有發汗與刺血二法,汗出以泄榮衛之拂熱,刺腫以出惡血之留蓄。
《經》文中的治療方法,有發汗和刺血兩種方法,發汗用來宣洩榮衛的鬱積燥熱,刺腫用來放出惡血的停留蓄積。
子和說:一次發汗抵得上千次針刺,大約是因為刺血不如發汗周遍偏及。
原文
尤宜助胃氣以固根本,實衛氣養榮血以繼之,蓋原其本,皆由嗜欲勞動氣血,不避邪風冷濕,使濕氣與胃氣相干而致,是正虛為本,而濕熱是標也。雖名曰風,不可純作風治。
尤其應當扶助胃氣來鞏固根本,充實衛氣、滋養榮血來接續它們。推究它的根本,都是由於嗜欲耗傷勞動氣血,不避開邪風冷濕,使濕氣與胃氣相互侵犯而造成,這是正氣虛損為根本,而濕熱是標象。雖然名叫風病,不能純粹當作風病來治療。
原文
一貧婦因無膏粱厚味,故服醉仙散外。又服加減四物湯百餘劑,半年之間,月經行而風症亦愈,故貴薄滋味也。
一個貧窮的婦女因為沒有肥甘厚味可以調養,所以除了服用醉仙散之外,又服用加減四物湯一百多劑,半年之間,月經通行了,風症也好了,所以說清淡的飲食滋味是很重要的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。