馮氏錦囊秘錄

方脈口唇病合參(附呵欠)

方脈口唇病合參(附呵欠)

方脈口唇病合參(附呵欠)24
原文
口者,五臟六腑所貫通也,為脾之竅,臟腑之氣,皆由此出入。
白話
口,是五臟六腑氣血貫通的地方,是脾臟的外竅,臟腑的氣機,都從這裡出入。
原文
若門戶小,臟腑有偏勝之疾,則口有偏勝之症,故肝熱口酸,心熱口苦,或口舌生瘡,脾熱口乾,肺熱口辛,腎熱口咸,胃熱口淡或口臭。
白話
如果臟腑功能失調,有偏盛偏衰的疾病,那麼口部就會出現相應的症狀。所以肝熱會口酸,心熱會口苦,或者口舌生瘡;脾熱會口乾,肺熱會口中有辛辣味,腎熱會口中有鹹味,胃熱會口淡或者口臭。
原文
更有因謀慮不決,肝移熱於膽,而口苦者,(蓋肝主謀慮,膽主決斷。倘事或膽不決則害怒,膽汁上益而口苦。)有脾胃氣弱,水乘土位,而口酸者;有膀胱移熱於小腸,而口糜潰爛者,然口舌生瘡,初起不可便用涼藥敷摻,恐寒凝不散,內潰奔走,久而難愈,必先用辛輕升散而後清涼,使鬱火達外,再視其所因而治之。
白話
還有因為謀慮不決,肝將熱移傳給膽,導致口苦的(因為肝主謀慮,膽主決斷。如果事情猶豫不決就會產生怒氣,膽汁上溢而口苦)。有脾胃氣弱,水氣乘襲土位,導致口酸的;有膀胱將熱移傳給小腸,導致口舌糜爛潰爛的。然而口舌生瘡,剛開始時不可以立刻用寒涼藥物外敷,恐怕寒氣凝結不散,內潰奔走,時間久了難以痊癒。必須先用辛味輕揚升散的藥物,然後再用清涼藥物,使鬱結的火熱向外透達,再根據病因來治療。
原文
更有中氣不足,脾胃虛衰,不能斂納下焦陰火,被逼上炎,以致虛陽口瘡。
白話
還有中氣不足,脾胃虛弱衰敗,不能收斂容納下焦的陰火,陰火被逼迫向上炎燒,導致虛陽上浮而生口瘡。
原文
丹溪所謂:勞役過度,虛火上炎,遊行無制,舌破口瘡者,又當從理中湯加附子治之。若作實熱,誤投涼藥,則所害不止口瘡矣。
白話
朱丹溪所說的:勞累過度,虛火向上炎燒,遊走流行沒有制約,導致舌頭破損、口舌生瘡的,應當用理中湯加附子來治療。如果當作實熱來治,錯誤地使用寒涼藥物,那麼造成的危害就不僅僅是口瘡了。
原文
口瘡者,上焦實熱,中焦虛寒,下焦陰火,各經傳變所致,當分別治之。如發熱作渴飲冷,實熱也。輕則用補中益氣,重則用六君子湯。
白話
口瘡,是由上焦實熱、中焦虛寒、下焦陰火,以及各經傳變所導致的,應當區分情況來治療。如果發熱、口渴、想喝冷的,是實熱。輕的用補中益氣湯,重的用六君子湯。
原文
飲食少思,大便不實,中氣虛也,用人參理中湯。
白話
飲食減少,不想吃東西,大便稀溏不成形,是中氣虛弱,用人參理中湯。
原文
手足逆冷,肚腹作痛,中氣虛寒,用附子理中湯,晡熱內熱,不時而熱,血虛也,用八物加丹皮、五味、麥冬。
白話
手腳冰冷,腹部疼痛,是中氣虛寒,用附子理中湯。傍晚發熱、體內發熱、不時地發熱,是血虛,用八珍湯加丹皮、五味子、麥冬。
原文
發熱作渴吐痰,小便頻數,腎水虛也,用八味丸。日晡發熱,或熱從小腹起,陰虛也。
白話
發熱、口渴、吐痰,小便頻繁,是腎水虧虛,用八味丸。傍晚發熱,或者熱感從小腹開始,是陰虛。
原文
用四物參朮五味麥冬不應,則用加減八味丸。
白話
用四物湯加人參、白朮、五味子、麥冬沒有效果,就用加減八味丸。
原文
若熱來復去,晝見夜伏,夜見晝伏,不時而動,或無定處,或從腳起,乃無根之火也,亦用前丸及十全大補加麥冬五味,更以附子末,唾津調抹湧泉穴。若概用寒涼,損傷生氣,為害匪淺!或問虛寒何以生口瘡,而反用附子理中耶?蓋因胃虛谷少,則所勝者,腎也。
白話
如果熱感來了又去,白天出現晚上潛伏,晚上出現白天潛伏,不時地發作,或者沒有固定位置,或者從腳底開始,這是無根之火,也用前面的丸藥以及十全大補湯加麥冬、五味子,再用附子粉末,用唾液調和塗抹在湧泉穴。如果一概使用寒涼藥物,損傷生機,危害很大!有人問:虛寒為什麼會生口瘡,反而要用附子理中湯呢?這是因為胃虛穀食減少,那麼所克制的,就是腎了。
原文
水氣之逆而承之,反為寒中,脾胃衰微之火,被迫炎上,作為口瘡。
白話
水氣逆行而上承,反而造成寒邪內中,脾胃衰微的火氣,被迫向上炎燒,形成口瘡。
原文
《經》曰:歲金不及,炎火乃行,復則寒雨暴至,陰厥乃格,陽反上行,民病口瘡是也,故用參朮甘草,補其土,姜附散其寒,火得所助,則接引退舍矣。
白話
《內經》說:年運金氣不足,炎熱的火氣就會流行,隨後寒雨突然到來,陰氣厥逆而格拒,陽氣反而上行,百姓就會患口瘡。所以用人參、白朮、甘草,補益脾土,用乾薑、附子散其寒邪,火氣得到幫助,就能被接引而退去。
原文
《折衷》云:脾臟應腎,通口氣,脾口為合,足陽明胃之經,其脈挾口環唇,故脾胃受邪,則唇為之病,風則動,寒則緊,燥則干,熱則裂,氣鬱則生瘡,血少則澀而無血色。然六腑之華,亦在唇。
白話
《折衷》說:脾臟與腎相應,與口氣相通,脾與口相合。足陽明胃經的經脈,挾著口部環繞嘴唇,所以脾胃感受邪氣,嘴唇就會生病。感受風邪則嘴唇動,感受寒邪則嘴唇緊繃,感受燥邪則嘴唇乾燥,感受熱邪則嘴唇乾裂,氣機鬱結則生瘡,血液虧少則嘴唇乾澀而沒有血色。然而六腑的精華,也在嘴唇上表現。
原文
《經》云:脾胃、大腸、小腸、膀胱、三焦者,倉稟之本,營之居也。
白話
《內經》說:脾、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦,是飲食倉廩的根本,是營氣居住的地方。
原文
其華在唇,且肝脈、督脈、衝脈、任脈皆絡於唇,一有受邪,則唇為之病。凡唇白者,主唾涎嘔逆,諸失血症也。唇黃者,主脾受積熱也。唇紅紫者,主蟲齒積痛也。唇青者,主血虛,脾寒也。唇紅者,主煩躁,渴飲也。
白話
它的精華表現在嘴唇,而且肝脈、督脈、衝脈、任脈都連絡到嘴唇,一旦感受邪氣,嘴唇就會生病。凡是嘴唇發白的,主唾液增多、嘔吐反逆,以及各種失血病症。嘴唇發黃的,主脾臟蘊積熱邪。嘴唇紅紫的,主有蟲積或牙齒疼痛。嘴唇發青的,主血虛,脾臟虛寒。嘴唇發紅的,主煩躁、口渴想喝水。
原文
又有傷寒狐惑,上唇生瘡,蟲食其臟,下唇有瘡,蟲食其肝者。然唇者,肌肉之本也。人中平滿者,為唇反,唇反者,肉先死也。
白話
還有傷寒病中的狐惑病,上嘴唇生瘡,是蟲蝕食內臟;下嘴唇生瘡,是蟲蝕食肝臟。然而嘴唇,是肌肉的根本。人中部位平滿,稱為唇反,唇反,是肌肉先死的徵兆。
原文
《靈樞》曰:衝脈、任脈,皆起於胞中,為經絡之海,別而絡唇口。
白話
《靈樞》說:衝脈、任脈,都起源於胞中,是經絡的海洋,分出支脈連絡唇口。
原文
血氣盛則充膚熱肉,血獨盛則淡滲皮膚,生毫毛,婦人有餘於氣,不足於血,以其數脫血也。
白話
血氣旺盛就能充實皮膚、溫熱肌肉,血液特別旺盛就能滲潤皮膚,生長毫毛。婦女氣有餘而血不足,是因為她們屢次失血。
原文
故衝任之脈,不榮口唇而須不生,宦者,去其宗筋陰器,傷其衝脈,血瀉不復,皮膚內結,唇口不榮,故須不生。
白話
所以衝脈、任脈的氣血不能滋養口唇,鬍鬚就不生長。被閹割的人,去掉了宗筋陰器,損傷了衝脈,血液瀉出後不能恢復,皮膚內結,唇口得不到滋養,所以鬍鬚也不生長。
原文
其有天宦者,天生陽氣不舉,不能御婦,未嘗被傷,不脫於血,然其須不生,何也?曰:此天之所不足也。
白話
有天生的天宦(先天性生殖器發育不全者),天生陽氣不舉,不能行房事,未曾受傷,也不曾失血,但是鬍鬚不生長,這是為什麼呢?回答說:這是先天不足。
原文
其衝任不盛,宗筋不成,有氣無血,唇口不榮,故須亦不生。由此觀之,唇口不獨脾胃也。
白話
他們的衝脈、任脈不旺盛,宗筋發育不成,有氣而無血,唇口得不到滋養,所以鬍鬚也不生長。由此看來,唇口的問題不單單是脾胃的問題。
原文
呵欠者,脾胃中氣不足,精神勞倦所致也。《經》曰:足陽明之脈,是動則病,振寒善伸數欠。
白話
打呵欠,是脾胃中氣不足,精神疲勞倦怠所導致的。《內經》說:足陽明經脈,發生病變就會出現振動發寒、喜歡伸展、頻繁打呵欠的症狀。
原文
欠者,陽引而上陰引而下,乃精與神不相依,而陰與陽不相守也。
白話
呵欠,是陽氣向上引導而陰氣向下引導,這是精與神不能相互依附,陰與陽不能相互守持的表現。