原文
升麻 蒼朮 薄荷 為末,每服五錢,水煎七分,燒全荷葉一個,研細調藥,食後溫服。
升麻、蒼朮、薄荷,研為細末,每次服用五錢,用水煎至七分,將一個完整的荷葉燒過,研成細末調入藥中,飯後溫服。
原文
又曰:前論俱以結核疙瘩,而用風藥論治,且指震為雷,恐猶未盡了,夫此病未有不因於痰火者,蓋痰生熱,熱生風,故核塊疙瘩,皆有形可徵。
又說:前面的論述都把結核疙瘩當作風邪來治療,並且指「震」為雷,恐怕還沒有完全清楚。這個病沒有不因為痰火而引起的,因為痰能生熱,熱能生風,所以核塊疙瘩都是有形體可以察覺的。
痰火向上上升,阻塞在氣道之中,加上風的變化,自然就會發出聲音。
原文
輕則如蟬之鳴,重則如雷之響,以聲如雷而為名,或以其發如雷之迅速也。
輕微時像蟬鳴,嚴重時像雷聲,因為聲音像雷而得名,或者因為它發作像雷一樣迅速。
原文
設如前論盡作風熱治之,恐認標而忘其本,故復附痰火一方於後。
如果像前面的論述全部當作風熱來治療,恐怕只認識了標誌而忽略了根本,所以再附上一個治療痰火的方劑在後面。
原文
白殭蠶(五分) 粉草(二錢) 半夏(牙皂薑汁煮,一兩) 連翹(五錢) 片芩(七錢,酒炒) 陳皮(去白,鹽煮) 桔梗(各五錢) 大黃(酒蒸九次,二兩) 薄荷葉(三錢) 白芷(二錢) 天麻(五錢,酒浸) 青礞石(二錢) 為末,水法為丸,如綠豆大,食後臨臥,茶吞二錢,以痰利為度。後用清痰降火煎藥調理。
白殭蠶(五分)、粉草(二錢)、半夏(用牙皂和薑汁煮過,一兩)、連翹(五錢)、片芩(七錢,酒炒)、陳皮(去白,鹽煮)、桔梗(各五錢)、大黃(酒蒸九次,二兩)、薄荷葉(三錢)、白芷(二錢)、天麻(五錢,酒浸)、青礞石(二錢),研為細末,用水製成丸劑,如綠豆大小,飯後臨睡前,用茶水吞服二錢,以痰排出為度。之後用清痰降火的煎藥調理。
原文
頭風白屑,肝經風盛也。大便實,則瀉青丸,虛則消風散。外用山豆根,浸油塗之,或以乳汁調塗。
頭風導致頭皮白屑,是肝經風邪旺盛的緣故。大便實秘的,用瀉青丸;虛弱的,用消風散。外用山豆根,浸泡在油中塗抹,或者用乳汁調和塗抹。
原文
又方用白芷、零陵香各等分,為末,浸香油塗之,候三五日,篦去,二三次,永不再生。
又有一個方子:用白芷、零陵香各等分,研為細末,浸泡在香油中塗抹,過三五天後用篦子梳去,重複二三次,永遠不再發生。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。