原文
治腸胃燥熱,大便秘結。麻仁(二兩,另研) 杏仁(五兩五錢,去皮、尖,炒) 枳實(麩炒) 厚朴(薑汁炒) 芍藥(各八兩) 大黃(一斤) 為末,蜜丸,如桐子大,白湯送下。
治療腸胃燥熱,大便秘結。麻仁(二兩,另外研磨)、杏仁(五兩五錢,去皮、尖,炒過)、枳實(用麩皮炒過)、厚朴(用薑汁炒過)、芍藥(各八兩)、大黃(一斤)。將這些藥材研磨成粉末,用蜂蜜調製成丸藥,大小如梧桐子,用白開水送服。
原文
約者,約結之約,又約束也。《經》曰:飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行。
「約」這個字,是「約結」的約,也是「約束」的意思。《內經》說:水飲進入胃中,精氣浮游滿溢,向上輸送到脾臟;脾氣散布精微物質,向上歸於肺臟;肺氣疏通調節水道,向下輸送到膀胱;水液精微布散到全身,五臟經脈也隨之運行。
原文
今胃強脾弱,約束津液不得四布,但輸膀胱,小便數而大便鞭,故曰脾約。
如今是胃氣過強而脾氣虛弱,約束了津液,使它們不能布散到全身各處,只輸送到膀胱,導致小便頻數而大便乾硬,所以稱為「脾約」。
原文
麻仁甘平而潤,否仁甘溫而潤,《經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之。《本草》曰:潤可去枯。
麻仁味甘性平而滋潤,杏仁味甘性溫而滋潤。《內經》說:脾臟功能想要舒緩,就趕快食用甘味的藥物來緩和它。《本草》說:滋潤的藥物可以去除乾枯。
原文
是以麻仁為君,杏仁為臣,枳實苦寒,厚朴苦溫,凡破結者,必以苦,故以為佐,芍藥酸寒,大黃苦寒,酸苦湧泄為陰,故以為使。
因此用麻仁作為君藥,杏仁作為臣藥。枳實味苦性寒,厚朴味苦性溫,凡是破除結滯的藥物,必定要用苦味,所以用它們作為佐藥。芍藥味酸性寒,大黃味苦性寒,酸味和苦味能湧泄,屬於陰性,所以用它們作為使藥。
原文
丹溪曰:既云脾結,血枯火燔,金受邪而津竭必竊脾之母氣以自救,金衰則土受木邢,脾失轉輸,肺失傳化,理宜滋陰降火,金行清化,脾土健旺,律液既潤,何秘之有?
丹溪說:既然說是脾氣鬱結,血液枯竭,火氣熾盛,肺金受到邪氣侵犯而津液枯竭,必然會竊取脾土的母氣(即心火)來自救。肺金衰弱,則脾土就會受到肝木的剋制,導致脾臟失去運化輸布的功能,肺臟失去傳送轉化的作用。按理應當滋養陰液、降伏火氣,使肺金行使清肅化生的功能,脾土恢復健運旺盛,津液既然滋潤了,哪裡還會有便秘呢?
原文
此方惟熱甚而稟實者可用,熱雖甚而虛者,愈致其燥涸之苦矣。
這個藥方只適合熱象嚴重而且體質強壯的人使用。如果熱象雖然嚴重但體質虛弱的人用了,反而會加重其乾燥枯竭的痛苦。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。