馮氏錦囊秘錄

論吐(兒科)

論吐(兒科)

論吐(兒科)25
原文
《經》曰:諸逆衝上,皆屬於火;諸嘔吐酸皆屬於熱。
白話
經書上說:各種氣逆上衝的症狀,都屬於火;各種嘔吐酸水上逆的症狀,都屬於熱。
原文
又曰:寒氣客於腸胃,厥逆上出,故痛而嘔。
白話
又說:寒邪侵入腸胃,氣機厥逆上衝,所以引起疼痛和嘔吐。
原文
嘔吐者,陽明之氣下行則順,令逆上行,故作嘔吐,有熱、有寒、有食也。
白話
嘔吐這個症狀,是因為陽明之氣應當下行才順暢,現在反而逆行向上,所以產生嘔吐,有因為熱、有因為寒、有因為積食的。
原文
然始有因傷乳過滿而溢,以致導虛胃氣,漸成斯症者有之。凡有聲有物,開口而作者,名曰嘔。有物無聲者,名曰吐。有聲無物者,謂之噦。又有哯乳者,乳自流出,似檐水射出之象。哯者,心胸上下氣逆郁築。
白話
然而也有開始是因為餵乳過量滿溢,以致損傷虛弱的胃氣,逐漸形成這個症狀的。凡是有聲音有東西,張口就發作的,叫作嘔;有東西沒有聲音的,叫作吐;有聲音沒有東西的,叫作噦。又有稱為哯乳的,乳汁自行流出,像是屋簷水滴射出的樣子。哯,是心胸上下氣機逆亂、鬱結阻滯所造成。
原文
噦者,膈虛胃寒以致噦,噦作聲,無物可出也,然候不一。
白話
噦,是因為胸膈虛弱、胃部寒冷而導致噦,噦只是發出聲音,沒有東西可以吐出來,然而症候有種種不同。
原文
如兒初生,有因母有伏痰,得之胎氣使然者,有因拭口不淨,惡水流毒所致者,有飲食作乘,又觸驚怒,胃氣受傷,惡食胃痛而致者。
白話
例如新生兒,有的因為母親有伏藏的痰濕,在胎氣中就已經形成;有的因為擦拭口腔不乾淨,穢惡之水流入造成毒害;有的因為飲食失調,又受到驚嚇或發怒,胃氣受損,厭惡食物、胃痛而導致。
原文
若耳後紅紋兩頰紅紫,氣粗作吐者,此發痘疹之候。
白話
如果耳後有紅色紋路、兩頰紅紫,氣息粗重而嘔吐的,這是發痘疹的徵兆。
原文
如肤削神困,自動不停,不思乳食,是胃氣虛弱,不能消納,此為虛吐。
白話
如果形體消瘦、神情睏倦、動作不停、不想吃奶,這是胃氣虛弱,不能消化容納,這是虛吐。
原文
如面青唇白,清涎夾乳,喜熱惡寒,四肢悽清,此為冷吐。
白話
如果面色青白、嘴唇蒼白,清稀口水夾雜乳汁,喜歡溫熱、厭惡寒冷,四肢淒冷清冷,這是冷吐。
原文
至如胃有實火,則吐黃水而味苦,胸前煩躁。
白話
至於胃有實火,就會嘔吐黃色液體而且味道苦澀,胸前煩躁不安。
原文
若乘厥陰而入肝,則為酸為逆,多怒煩啼,此為熱吐。
白話
如果病邪乘著厥陰經而侵入肝臟,就會嘔酸、氣逆,多發怒、煩躁哭鬧,這是熱吐。
原文
如咳嗽氣急、吐清水而膈悶者,是胃有寒邪,中有頑痰已而成熱,此為痰吐。
白話
如果咳嗽氣息急促、嘔吐清水而且胸膈悶滿的,是胃有寒邪,中焦有頑固的痰濕已經化熱,這是痰吐。
原文
若飲食不化,酸臭上逆,惡食不渴,胃痛潮熱者,是傷食、傷寒也。若黃痰稠涎,作噫、作嘔者,皆炎之徵也。
白話
如果飲食不能消化,酸臭氣味向上逆行,厭惡食物、不口渴,胃痛而且定時發熱的,是傷食、傷寒。如果黃色痰液黏稠,作噯氣、嘔吐的,都是火熱的徵兆。
原文
如面白手焦,或面有白斑點子,唇紅或紫,昏困時吐不醒人事,胃口時痛時止而嘔清水者,蟲吐也。如唇黑多哭,夾痰吐乳者,是傷脾也。
白話
如果面色蒼白、手指乾枯,或者面部有白色斑點,嘴唇發紅或發紫,神志昏沉睏倦時嘔吐、不省人事,胃部時痛時止而且嘔吐清水的,是蟲吐。如果嘴唇發黑、哭鬧頻繁,夾雜痰液而嘔吐乳汁的,是脾臟受傷。
原文
如身上發熱,咳嗽痰鳴,夜間煩躁,鼻青吐乳者,是客風傷肺也。
白話
如果身上發熱,咳嗽有痰鳴音,夜間煩躁不安,鼻部青紫而且嘔吐乳汁的,是外來風邪傷害肺臟。
原文
如早晚發熱,山根青色,吐而不睡者,是驚吐也。
白話
如果早晚定時發熱,山根部位呈現青色,只嘔吐而不睡覺的,是受到驚嚇而致的吐。
原文
治吐之法,當辯新久寒熱,如初吐當導利以順氣下行。
白話
治療嘔吐的方法,應當分辨新病久病、寒證熱證,如果是初起嘔吐應當導引通利來使氣機順暢下行。
原文
吐久者,須防胃虛生風,故治吐症,貴扶胃氣為要。
白話
嘔吐很久的,必須提防胃氣虛弱而產生風證,所以治療嘔吐症狀,以保養扶助胃氣為要點。
原文
如吐不已,可微止之,元使太泄胃氣,惟有風疾及夾痰吐者,不可遽止,否則,風無定處。更入外風,痰熱相生,必成驚候。其餘諸吐初起,及微觀乳,便當調治。
白話
如果嘔吐不停,可以稍微止住它,但千萬不要過度泄損胃氣;唯有風疾和夾雜痰濕的嘔吐,不可急於止住,否則風邪沒有固定停留之處。再侵入外來的風邪,痰濕和熱邪相互助長,必然會演變成驚風的證候。其餘各種嘔吐初起,以及輕微觀察吃奶的情況,就應當及時調治。
原文
如哯不已即成吐,吐之不巳即成嘔,嘔之不已即成⿰亻輦,⿰亻輦之不已即成噦。至此胃氣大衰,精神漸脫矣。
白話
如果哯乳不止就會變成吐,吐不止就會變成嘔,嘔不止就會變成乾嘔,乾嘔不止就會變成噦。到了這個地步胃氣大大衰竭,精神也就逐漸脫失了。
原文
若至嘔吐不已,日漸沉困,囟陷囟腫,青筋大露者,非頻吐不食,昏沉語塞,喘急上熱,常嘔腥臭者,皆死。
白話
如果到了嘔吐不停的地步,一天比一天沉重睏倦,囟門凹陷或腫起,青筋大為顯露,不是頻繁嘔吐就是不進食,神志昏沉、言語障礙,喘息急促、上部發熱,經常嘔吐腥臭氣味的,都是死證。
原文
又有時時吐唾者,多因腎氣衰冷,不能藏蓄津滋,潤浥心肺,久必漸為黃瘦,宜煎地黃料浩飲之。
白話
又有時常吐口水的,大多是因為腎氣衰竭寒冷,不能收藏蓄積津液來滋潤浸潤心肺,久了必然會逐漸變得面黃肌瘦,適宜用地黃煎劑大量飲用來治療。
原文
又有胃氣衰冷,不能運行津液所致者,此宜溫補胃氣。
白話
又有因為胃氣衰竭寒冷,不能運行津液所導致的,這應當溫補胃氣。
原文
又有心脾蘊熱,《經》曰「舌縱涎下,皆屬於熱」者,宜清理之。
白話
又有心脾蘊積熱邪的,《黃帝內經》說「舌頭弛縱、口水流下,都屬於熱」,應當清熱調理。
原文
屬腎、屬胃、屬脾,為虛、為寒、為熱,常以色脈辯之。
白話
病位屬於腎、屬於胃、屬於脾,性質分為虛、為寒、為熱,通常從面色和脈象來辨別。