馮氏錦囊秘錄

急驚風

急驚風

急驚風19
原文
急驚者,陽症也。小兒陽常有餘,陰常不足,故易於生熱,熱盛則生風、生痰、生驚。
白話
急驚風是陽證。小孩子的陽氣常有餘,陰氣常不足,所以容易生熱,熱盛就會生風、生痰、生驚。
原文
且食飲難節,喜怒不常,《經》曰:暴喜傷陽,暴怒傷陰。書曰:傷陰則瀉,傷陽則驚。小兒暴喜傷乳。
白話
而且飲食不節制,喜怒無常,《黃帝內經》說:突然大喜會損傷陽氣,突然發怒會損傷陰氣。古書說:傷陰就會腹瀉,傷陽就會驚恐。小孩子突然大喜會傷乳。
原文
夫乳甘緩戀膈,又兼外感寒邪,則痰涎壅塞,鬱滯熏蒸,內有食熱,外感風邪,心家熱盛則生驚,肝家風盛則發搐,肝風心火,二臟交爭,因乃痰生於脾,風生於肝,驚出於心,熱出於肺。驚風痰熱四症若具,八候生焉。(搐搦掣顫反引竄視是也。)一曰搐。搐者,肘臂伸縮。書云:肝風則發搐。二曰搦。
白話
乳汁甘甜黏膩,容易留戀胸膈,又兼外感寒邪,就會痰涎阻塞,氣機鬱滯熏蒸,內有積食生熱,外感風邪,心臟熱盛就會生驚,肝臟風盛就會發抽搐,肝風心火,兩臟交爭,因而痰生於脾,風生於肝,驚出於心,熱出於肺。驚風痰熱四症如果齊備,八候就會產生。(抽搐、握拳、抽動、顫抖、反張、痙攣、竄視、凝視就是這八候。)第一叫做搐。搐,就是手臂伸展收縮。醫書說:肝風就會發抽搐。第二叫做搦。
原文
搦者,十指開合,或握拳,男握拇指,出外為順,入里為逆,女則反之,出入相半者,難痊。三曰掣。掣者,肩頭相撲,或連身跳起。四曰顫。顫者,或頭或身,或手足口目,偏動不止。五曰反。反者,身仰向後,勢如反張。六曰引。
白話
搦,就是十指開合,或者握拳,男孩子握拇指,拇指出外為順,入裡為逆,女孩子則相反,出入各半的,難以痊愈。第三叫做掣。掣,就是肩膀頭部互相牽拉,或者連帶身體跳起。第四叫做顫。顫,就是或者頭或者身,或者手腳口眼,偏斜抽動不停。第五叫做反。反,就是身體仰向後方,姿勢如同反張。第六叫做引。
原文
引者,臂如攣弓,男左手直,右手曲為順,否則為逆。女則反之。七曰竄。
白話
引,就是手臂如同拉弓的姿勢,男孩左手伸直,右手彎曲為順,否則為逆。女孩則相反。第七叫做竄。
原文
竄者,直目似怒,男眼上竄為順,下竄為逆,女則反之。八曰視。視者,男引睛視左為順,視右為逆。但順則無聲,逆則有聲,何也?左者,肝部也。引睛竄視者,又肝候也。以肝候而現於肝症,故無聲而為順。右者,肺部也。
白話
竄,就是眼睛直視好像發怒的樣子,男孩眼睛上竄為順,下竄為逆,女孩則相反。第八叫做視。視,就是男孩拉眼球看左邊為順,看右邊為逆。但是順就沒有聲音,逆就有聲音,為什麼呢?左邊,是肝的部位。拉眼球竄視,又是肝的證候。因為肝的證候表現在肝的症狀上,所以沒有聲音而為順。右邊,是肺的部位。
原文
不視左而反視右,是肝木乘金,金欲剋木,故相爭有聲而為逆,更必三焦煩悶,狂叫頻頻,其聲浮者,易治,沉而不響者,難痊,更必睡臥不寧,牙關緊閉,便堅壯熱,喉有鋸聲。
白話
不看左邊反而看右邊,是肝木來欺負肺金,肺金想要剋制肝木,所以相互鬥爭而有聲音而為逆,必定還有三焦煩悶,狂叫頻頻,聲音輕浮的容易治療,沉悶不響的難以痊愈,必定還有睡眠不安,牙關緊閉,大便硬結高熱,喉嚨有鋸齒般的聲音。
原文
如若牙關不緊,喉無痰鳴,此發痘瘡之候而非驚也。
白話
如果牙關不緊,喉嚨沒有痰鳴的聲音,這是發痘瘡的徵候而不是驚風。
原文
然陽症急迫,治之不可稍緩,須急截風化痰,疏通順氣,涼臟鎮驚,隨候加減而已,截風不可過用防風辛味之劑,以其辛能助火,能使熱識,而致殺人。
白話
然而陽症來勢急迫,治療不可稍微延緩,必須緊急截斷風勢化解痰涎,疏通調理氣機,清涼臟腑安定驚懼,隨著證候加減罷了。截斷風勢不可過度使用防風辛味的藥物,因為辛味能助長火邪,能使熱象加重,甚至導致送命。
原文
又不可過用腦麝等劑,以致陽虧陰盛,而變慢驚,故治搐先於截風。
白話
也不可過度使用腦香麝香等藥物,以免導致陽氣虧損陰氣旺盛,而轉變成慢驚風,所以治療抽搐首先要截斷風勢。
原文
搐者,肝家有風,其筋不舒轉而致,風去而搐自止也。
白話
抽搐,是肝臟有風,風使得筋脈不能舒展轉動而造成的,風去了抽搐自然就停止了。
原文
治風先於利驚,驚在則熱熾,熱熾則生風,驚散而風自己也。
白話
治療風邪首先要使驚恐通利,驚恐存在就會熱勢熾盛,熱熾就會生風,驚恐消散了風自然就會自己平息。
原文
治驚先於豁痰,痰塞氣壅,則百脈凝滯,驚何由而散也?
白話
治療驚恐首先要豁除痰涎,痰涎阻塞氣機壅滯,就會使百脈凝結阻滯,驚恐怎能夠消散呢?
原文
治痰先於解熱,蓋痰非火不升,熱退而痰自息也。
白話
治療痰涎首先要解除熱邪,因為痰沒有火就不會上升,熱退了痰自然就平息了。
原文
最所要者,宜於祥症處方,外感者,疏其表,內傷者,調其中,則有據之疾病既除,而無形之驚氣自散。
白話
最要緊的,應當根據詳細的症狀來處方,外感的疏解表邪,內傷的調理中焦,那麼有形可據的疾病既然祛除了,無形的驚氣自然消散。
原文
若於鎮驚起見,一概牛黃、腦麝、硃砂,則反引外邪迸入,為害益甚矣。
白話
如果只是出於鎮驚的考量,一概使用牛黃、腦香、麝香、硃砂,反而會引導外邪闖入體內,為害更加厲害了。
原文
其脈弦數浮洪,其紋色紅而見於風氣二關者為輕,現於命關者為重。如鼻中出血者,此熱已泄,易治。
白話
脈象弦數浮洪,指紋顏色紅而只出現在風關和氣關的病情較輕,出現在命關的就嚴重。如果鼻子出血的,這是熱邪已經泄出,容易治療。
原文
若口中出血,啼哭無淚,尋衣摸縫,口鼻乾黑,自頭至足,偏動不止,其紋三關通度,色青紫黑,或紋射甲者,並皆不治。
白話
如果口中出血,啼哭沒有眼淚,尋找衣服摸著衣縫,口鼻乾燥發黑,從頭到腳,偏斜抽動不停,指紋三關都通達,顏色青紫帶黑,或者指紋直射到指甲的,全都無法治療。
原文
又有一症,身發壯熱,噤口咬牙,宛似驚風,但發無度數,又似瘧疾,此名鎖腸疳,必死之候也。
白話
又有一種症狀,身體發高燒,牙關緊咬,模樣很像驚風,但發作沒有規律,又像瘧疾,這叫做鎖腸疳,是必死的徵候。