馮氏錦囊秘錄

錦囊覺後篇

錦囊覺後篇(2)

錦囊覺後篇30
原文
(張)按:人之賴以有生者,惟仗一點真陽之氣耳。即百病發熱,莫不由命火離宮。
白話
(張)按:人賴以生存的,只仗恃這一點真陽之氣罷了。即使是百病發熱,無不是由命門之火離開宮殿所致。
原文
故古人諄諄慎用寒涼,而曰:服寒涼者,百不一生。又曰:誤服寒涼者,立死。
白話
所以古人諄諄告誡要謹慎使用寒涼藥物,說:服用寒涼藥物的,一百人中也活不了一個。又說:誤服寒涼藥物的,立刻死亡。
原文
示人寒涼為害之甚而且速,以慎不可輕用誤用。
白話
告訴世人寒涼為害既嚴重又迅速,所以要謹慎不可輕易使用或錯誤使用。
原文
至於極虛極危之症,全以救陽為主,蓋陽氣一分不盡則不死。
白話
至於極度虛弱極度危重的病症,全部以救陽為主,因為陽氣一分不盡就不會死。
原文
然陽氣之盡也有二:凡六脈沉微,兩尺無根者,此元氣之元陽欲盡也,惟參、木、附子可以挽之。
白話
然而陽氣將盡也有兩種情況:凡是六脈沉微,兩尺脈無根的,這是元氣中的元陽將要竭盡,只有人參、白朮、附子可以挽救。
原文
若六脈細數,兩尺無根者,此元陰之元陽欲竭也,惟地、茱、桂、附可以挽之。
白話
如果是六脈細數,兩尺脈無根的,這是元陰中的元陽將要竭盡,只有熟地、山茱萸、肉桂、附子可以挽救。
原文
迨至龍雷假火一退,其脈細數而變為沉微,則藥之地、茱、桂有者,亦當變為參、朮、附子,故即吐血陰虛之症,每以脾胃藥收功。
白話
等到龍雷假火一退,那脈象從細數變為沉微,那麼用藥中如果有熟地、山茱萸、肉桂的,也應當變為人參、白朮、附子,所以即使是吐血陰虛的症狀,往往以調理脾胃的藥物收功。
原文
然凡峻補之藥,若遇六脈有根者,及尺脈不絕者,挽回易見其效。
白話
然而凡是峻補的藥物,如果遇到六脈有根的,以及尺脈不絕的,挽救挽回容易見效。
原文
蓋如樹木有根,而加之脂膏灌溉,易得發生而蕃茂也。
白話
大凡就像樹木有根,再加上脂膏灌溉,容易生長而且繁茂。
原文
若六脈無神,及尺脈無根者,挽回最難見功。
白話
如果是六脈無神,以及尺脈無根的,挽救最難見效。
原文
蓋根氣已失,惟圖藥力挽回,藥力少緩,脫勢便來,非重為陸續補接,不能以轉生髮之機。
白話
大凡根本之氣已經失去,只靠藥力來挽救,藥力稍一減緩,脫落的形勢就立刻來臨,非得大量陸續補充接續,不能轉換生長發育的生機。
原文
蓋如栽培無根草木,全賴土以培之,水以滋之,日以暄之,使陽和之氣,煦濡不絕,方可令無根而化生有根,必三五日少轉,六七日乃復,展轉進遲,良非易也。
白話
大凡就像栽培沒有根的草木,完全依靠土壤來培育它,水分來滋潤它,陽光來溫暖它,使陽和之氣溫暖濡養不斷,才能使無根的轉化為有根而生長,必定需要三五天才稍有轉機,六七天才能恢復,輾轉進展遲緩,實在不容易啊。
原文
然古人救脫之方,惟有人參一兩,生附子半個,可謂大力救生之藥矣。
白話
然而古人救脫的方子,只有人參一兩、生附子半個,可以說是大力量救生的藥物了。
原文
奈今人元陽之虛愈甚,而參力之補復微,每多投此,甚難見功。
白話
無奈如今人們元陽的虛弱越來越嚴重,而人參的補力反而微弱,每次多用這個方法,很難見效。
原文
(張)思附子通經達絡,必賴人參大力駕驅,否則通達迅速,元氣轉傷,故古人有參、附、耆、附、朮附等湯,附子必兼人參、耆、朮同用,既欲賴以通經,復可補其走泄。
白話
(張)思考附子通經達絡,必須依靠人參的大力量來駕馭驅使,否則通達過快,元氣反而受損。所以古人有人參附子湯、黃耆附子湯、白朮附子湯等方劑,附子必須兼用人參、黃耆、白朮同用,既要依靠它來通經,又可補益它走泄的缺點。
原文
奈天地氣化轉薄,人與草木所稟皆虛,參力亦非昔比,倘人參一兩,生附半個,則走多補少,焉能托住真元?
白話
無奈天地氣化轉為微薄,人與草木所稟受的都虛弱,人參的藥力也不是以前可比的了。如果人參一兩、生附子半個,就走散多而補益少,怎麼能托住真元?
原文
故(張)凡治脫症,人參三四兩,而熟附方投半個。
白話
所以(張)凡是治療脫症,人參用三四兩,而熟附子才用半個。
原文
極寒極危之症,即人參之力尚未足以挽之,蓋參性和平,更必兼白朮之補速而有剛性者,方能力散沉寒,追復元陽,況陽虛重在胃也。
白話
極寒極危的症狀,即使人參之力還不足以挽救,因為人參性味和平,更必須兼用白朮這樣補益快速而有剛性的藥物,才能消散深沉之寒,追復原來的元陽。何況陽虛的關鍵在於胃。
原文
若不重為托住中氣,則雖有附子追復元陽之力,然未免通達之性,反寓走泄之機。
白話
如果不著重托住中氣,那麼雖然有附子追復元陽的力量,然而難免通達之性,反而暗藏走泄的機轉。
原文
如修理破房,若不先用大木架托梁棟,而妄將斧鋸穿鑿動搖,能保其房屋不為傾覆,而梁棟不為折裂乎?
白話
就像修理破舊的房屋,如果不用大木頭先架托住梁棟,卻胡亂用斧鋸穿鑿動搖,能保證那房屋不傾倒垮塌,而梁棟不折斷嗎?
原文
兼之臟腑沉寒固閉之症,而用溫補之藥,流通其氣者,凡遇身形瘦小之人則小劑煎濃,使可周及。
白話
再加上臟腑沉寒固閉的症狀,而用溫補的藥物流通其氣的,凡遇到身形瘦小的人就用小劑量煎得濃一些,使藥力可以周及全身。
原文
若身形肥大之人,必大劑浩飲,方能遍達,且軀體豐厚,則稟陰氣獨重,非陽藥倍加,不足以勝之。
白話
如果是身形肥大的人,必須用大劑量大量服用,才能遍達全身。而且軀體豐厚的人,稟受的陰氣特別重,非得陽藥加倍,不足以勝過它。
原文
余治翰苑熊老先生尊翁年七十餘歲,食後受驚,隨即大吐不已,飲食出盡,痰涎繼之,目竄身熱,面赤口張,頭仰手搐,自午至戌,潰汗如雨,急延余診,六脈豁大而空,乃假陽上越也。
白話
我治療翰苑熊老先生的老父親年紀七十多歲,吃完飯後受到驚嚇,隨即嘔吐不止,把飲食全都吐出來,接著又是痰涎湧出,兩眼上竄身體發熱,面色發紅嘴巴張開,頭向後仰雙手抽搐,從午時到戌時,大汗淋漓像下雨一樣。急忙請我去診治,六脈豁大而空,是假陽上越的症狀。
原文
以人參二兩,炒白朮三兩製附子五錢,五味子二錢,煎濃汁灌服,始乃搐止汗止,熱退身寧。
白話
用人參二兩、炒白朮三兩、製附子五錢、五味子二錢,煎成濃汁灌服,這才停止抽搐、停止出汗,熱退身安。
原文
但昏迷不醒,次日照前方,早晚各進一服,服至三日之外,始乃神清識人,能迸薄粥,繼用十全大補,及人參養榮等湯而安。
白話
但是昏迷不醒,第二天照原方,早晚各服一劑,服到三天以上,才神志清醒認識人,能進食稀粥,接著用十全大補湯和人參養榮湯等方劑而康復。
原文
又有周姓年方五十餘歲,向來心肺之火有餘,而脾腎之陽不足,常發喘症,一發垂危。
白話
又有姓周的年紀五十多歲,向來心火肺火有餘,而脾腎的陽氣不足,常發喘症,一發作就垂危。
原文
適因夏月勞傷發熱,誤用香薷清暑,及六一散、冰水、酷嗜西瓜,以致下焦沉塞,上焦愈熱,煩躁喘急,飲食久廢,其脈乍大乍小,兩尺無根,漸至乍有乍無沉微遲緩,三至一止,時欲脫去,乃延余治。
白話
正好因為夏天勞累傷損而發熱,誤用香薷清暑,以及六一散、冰水,又特別愛吃西瓜,以至於下焦沉積阻塞,上焦更加發熱,煩躁喘急,飲食很久廢棄不用。他的脈象忽大忽小,兩尺無根,漸漸變成忽有忽無、沉微遲緩,三跳一止,時常要脫離而去,於是請我治療。
原文
急以人參三兩,白朮四兩,炮姜三錢,五味子二錢,製附子五錢,煎濃汁灌之,服後脈氣少起。
白話
急忙用人參三兩、白朮四兩、炮姜三錢、五味子二錢、製附子五錢,煎成濃汁灌服,服後脈氣稍稍升起。
原文
神氣少旺,藥性少過,脫勢便來,隨即照方又服,每日人參用至八兩,白朮用至十兩,附子用至二兩,漸至尺脈有根,始無脫勢,乃大加溫補而痊。
白話
神氣稍旺,藥性稍過,脫落的形勢就立刻來臨,隨即照原方又服。每天人參用到八兩,白朮用到十兩,附子用到二兩,逐漸到尺脈有根,才沒有脫落的形勢,於是大劑量增加溫補而痊愈。
原文
觀此,則今人之虛較古更甚,人參之力,較古亦微,可洞見矣。
白話
看這個例子,那麼今人的虛弱比古人更嚴重,人參的效力也比古人微弱,可以洞悉了。