馮氏錦囊秘錄

內經纂要

六元政紀大論篇

內經纂要20
原文
《六元政紀大論》曰:數之起,始於上而終於下,歲半之前,天氣主之,歲半之後,地氣主之,(歲半,謂之立秋之日也。)上下交互,氣交主之,歲紀畢矣。
白話
《六元政紀大論》說:數的計算,從上方開始而到下方結束。半年之前,由天氣主宰;半年之後,由地氣主宰(半年,是指立秋那一天)。天氣地氣上下交相影響,由氣交所主宰,一年的節紀就完成了。
原文
(上下交互,則三四氣之紀,即天地之氣交主之,此則一歲之紀畢也。)春氣西行,夏氣北行,秋氣冬行,冬氣南行。
白話
(上下交相影響,三之氣、四之氣的節紀,由天地之氣交所主宰,這樣一年的節紀就完成了。)春氣向西而行,夏氣向北而行,秋氣向東而行,冬氣向南而行。
原文
(觀萬物生長收藏如斯言。)故春氣始於下,秋氣始於上,夏氣始於中,冬氣始於標。
白話
(觀察萬物的生長收藏就可以驗證這個道理。)所以春氣從下方開始,秋氣從上方開始,夏氣從中間開始,冬氣從末端開始。
原文
春氣始於左,秋氣始於右,冬氣始於後,夏氣始於前。此四時正化之常。
白話
春氣從左邊開始,秋氣從右邊開始,冬氣從後面開始,夏氣從前面開始。這是四時正常變化的規律。
原文
(察物以明之,可知也。)故至高之地,冬氣常在,至下之地,春氣常在,(高山之巔,盛夏冰雪,汙下川澤,嚴冬草生,常在之義足明矣。春夏之氣,本主冬南,而其氣則降於西北。冬秋之氣,本主西北,而其氣則生於東南。故春氣者,始於往年,在下之氣所。秋氣者,由於今年在上之氣所降,夏氣者,始於今年,中氣所升。)必謹察之。
白話
(觀察事物就能明白這個道理。)所以在高的地方,冬氣經常存在;在低的地方,春氣經常存在(高山之頂,盛夏時仍有冰雪;低窪的川澤,嚴冬時也有草生長,常在的意義就可以充分說明了。春夏之氣,本來主宰南方,而其氣則降臨到西北。秋冬之氣,本來主宰西北,而其氣則生發於東南。所以春氣,是從往年在下的氣所開始。秋氣,是由今年在上的氣所降臨;夏氣,是從今年在中的氣所升發。)必須審慎地觀察它。
原文
厥陰所至為裡急,(筋攣縮,故急。)少陰所至,為疡胗身熱,(火氣主也。)太陰所至,為積飲痞膈,上氣也。)少陽所至為嚏嘔,為瘡疡,火氣主之。
白話
厥陰之氣所至,表現為腹中拘急(筋脈痙攣收縮,所以緊急)。少陰之氣所至,表現為瘡疹和身體發熱(是火氣主宰的緣故)。太陰之氣所至,表現為水飲積聚、胸膈痞塞、氣逆咳嗽。少陽之氣所至,表現為噴嚏嘔吐、生瘡潰爛,是火氣主宰的。
原文
)陽明所至,為浮虛,(浮虛,薄腫按之浮起也。)太陽所至為屈伸不利,病之常也。
白話
陽明之氣所至,表現為浮腫虛弱(浮虛,是指單薄的浮腫,按壓之處浮起)。太陽之氣所至,表現為肢體屈伸不利,這是疾病的一般規律。
原文
厥陰所至為支痛,(支,杜妨也。)少陰所至。
白話
厥陰之氣所至,表現為脅肋撐脹疼痛(支,是阻礙的意思)。少陰之氣所至,則。
原文
為驚惑惡寒,戰慄、譫妄,(譫,亂言也。)太陰所至為搐滿,少陽所至為驚躁、瞀昧、暴病,陽明所至為鼽、反陰股膝髀腨胻足病,太陽所胻至為腰痛,病之常也。
白話
(表現為)驚慌疑惑、怕冷、發抖、說胡話(譫,是言語錯亂的意思。)太陰之氣所至,表現為抽搐脹滿;少陽之氣所至,表現為驚慌躁動、神志昏昧、急性病;陽明之氣所至,表現為鼻塞、臀部至膝蓋大腿小腿足部疼痛;太陽之氣所至,表現為腰痛,這是疾病的一般規律。
原文
厥陰所至為軟戾,少陰所至為悲妄、衄蔑,(蔑,汙血也。)太陰所至為中滿霍亂吐下,少陽所至為喉痹,耳鳴、嘔湧,(湧,謂溢食,食不下也。)陽明所至為脅痛、皺揭,(身皮麩象。)太陽所至為寢汗痙,(寢汗,謂睡中汗發於胸嗌頸腑之間也,俗乎為盜汗。)病之常也。
白話
厥陰之氣所至,表現為筋脈軟弱、肢体扭屈;少陰之氣所至,表現為悲傷妄言、鼻出血(小出血,指污血)。太陰之氣所至,表現為中焦脹滿、霍亂上吐下瀉;少陽之氣所至,表現為喉嚨麻痺、耳鳴、嘔吐上湧(湧,是指食物溢出,食物嚥不下去);陽明之氣所至,表現為脅肋疼痛、肌膚乾裂脫屑(身上皮膚像麥麩的樣子);太陽之氣所至,表現為盜汗、痙攣(盜汗,是指睡覺中出汗,發於胸口咽喉脖子胸膈之間,俗稱為盜汗),這是疾病的一般規律。
原文
厥陰所至,為脅痛、嘔泄,(泄,謂利也。)少陰所至為語笑,太陰所至為重胕腫,(胕腫,謂肉泥按之不起也。)少陰所至為暴注、膶瘛、暴死,陽明所至為鼽嚏,太陽所至為流泄禁止,病之常也。
白話
厥陰之氣所至,表現為脅肋疼痛、嘔吐腹瀉(泄,是指腹瀉);少陰之氣所至,表現為多言嬉笑;太陰之氣所至,表現為肢體沉重浮腫(胕腫,是指肌肉軟爛,按壓後不能浮起);少陰之氣所至,表現為急性腹瀉、肌肉顫動抽搐、突然死亡;陽明之氣所至,表現為鼻塞噴嚏;太陽之氣所至,表現為大小便失禁或不通,這是疾病的一般規律。
原文
凡此十二變者,報德以德,報化以化,報政以政,報令以令,氣高則高,氣下則下,氣後則後,氣前則前,氣中則中,氣外則外,位之常也。
白話
所有這十二種變化,用德行回報德行,用變化回報變化,用政令回報政令,用號令回報號令。氣在高位就表現在高位,氣在低位就表現在低位,氣在後方就表現在後方,氣在前方就表現在前方,氣在中間就表現在中間,氣在外方就表現在外方,這是位置的一般規律。
原文
(氣報德報化,謂天地氣也。高下前後中外,謂生病所也。手之陰陽其氣高,足之陰陽其氣下,足太陽氣在身後,足陽明氣在身前,足少陽、太陰、厥陰氣在身中,足少陽氣在身側,各隨所在,言氣變生病象也。凡正文厥陰、少陰、太陰等語。俱主歲言,而人病則合於歲也。凡此十二變者,言前言德化、政令、病變、十二節之候。若不當歲步,主客政位而至者,則屬變氣,而為用復也。凡勝復之候,至氣勝氣,變德則報復以德,變化則報復以化,變政令則報復以政令,而其氣之往復不能相移也。所變之氣,居高則報復亦高,居下則報復亦下,居後則報復亦後,居前則報復亦前,居中則報復亦中,居外則報復亦外,而其位之高下,亦不能相移也。由是言之,則天下風寒暑濕燥火之變常,不能同也。)故風勝則動,(不寧也。)熱勝則腫,(熱勝氣則為丹熛,勝血則為癰腫,勝骨肉則為胕腫,按之不起。)燥盛則干,(干於外,則皮膚皺揭。干於內則精血枯涸,干於氣及當液,則肉乾而皮著於骨。)寒勝則浮,(浮,謂起按之處見矣。)濕勝則濡泄,甚則水閉胕腫,(濡泄,水利也。胕腫,肉泥按之陷而不起也。閉則逸於皮中也。)隨氣所在,亦言其變耳。
白話
(氣回報德和化,是指天地之氣。高下、前後、中外,是指發病的位置。手三陰三陽的經脈其氣在上,足三陰三陽的經脈其氣在下。足太陽經氣在身後,足陽明經氣在身前,足少陽、足太陰、足厥陰經氣在身中,足少陽經氣在身側,各隨其所在之處,說明氣變化而產生疾病症狀。凡是正文中的厥陰、少陰、太陰等說法,都是就年份而言,而人的疾病則與年份相合。所有這十二變,是就前面所說的德化、政令、病變、十二節的氣候而言。如果不當歲氣的正常運行,主客氣和政令位置失常而到來的,就屬於變氣,就要產生報復。凡是勝復的氣候,到氣勝的時候,氣勝過了它,變德就報復以德,變化就報復以化,變政令就報復以政令,而氣的往來不能相互轉移。所變的氣,處在高位的報復也在高位,處在低位的報復也在低位,處在後方的報復也在後方,處在前方的報復也在前方,處在中間的報復也在中間,處在外方的報復也在外方,而其位置的高低也不能相互轉移。從這個意義上說,那麼天下風寒暑濕燥火的變化失常,不能相同。)所以風氣偏勝就會運動不止(不安定);熱氣偏勝就會腫脹(熱氣勝過了氣就成為丹毒熛瘡,勝過血就成為癰膿瘡腫,勝過骨肉就成為浮腫,按壓後不能浮起);燥氣偏勝就會乾枯(乾表現在外,就會皮膚乾裂翹起;乾表現在內,就會精血枯竭;乾表現在氣及津液,就會肌肉乾枯而皮肉附著在骨頭上);寒氣偏勝就會浮腫(浮,是指按壓之處浮起);濕氣偏勝就會泄瀉,嚴重的就會水腫浮腫(濡泄,是指腹瀉;浮腫,是指肌肉軟爛,按壓就凹陷而不能浮起;閉是指水液蓄積在皮膚中)。這些都是隨著氣所在的部位,而說明其相應的變化。
原文
天氣不足,地氣從之,地氣不足,天氣從之,運居其中而常先也。
白話
天氣不足,地氣就隨從它;地氣不足,天氣就隨從它,歲運居於天地之中而常常首先受到影響。
原文
(運,謂木火土金火,各主歲者也。地氣盛則歲運上升,天氣盛則歲運下降,上升下降,運氣常先遷降也。)惡所不勝,歸所不同,隨運歸從,而生其病也。
白話
(運,是指木火土金火,分別主宰各年的運氣。地氣旺盛則歲運就上升,天氣旺盛則歲運就下降,升降之間,運氣常常首先遷移升降。)厭惡所不能勝過的,歸向所不同的,隨著歲運的歸從,而產生相應的疾病。
原文
(非其位則變生,變生則病作。)故上勝則天降而下,下勝則地氣遷而上,(勝,謂多也。上多則自降,下多則自遷,多少相移,氣之常也。)勝多少而差其分,(多則遷降多,少則遷降少,多少之應,有微有甚之異也。)微者小差,甚者大差,甚則位易氣交易,則大變生而病作矣。
白話
(不在它應有的位置就會發生變化,變化發生就會引發疾病。)所以上位之氣偏勝就會使天氣下降而居下位,下位之氣偏勝就會使地氣遷移而居上位(勝,是指偏多。上方偏多就自然下降,下方偏多就自然遷移,多少相互轉移,這是氣的常規)。勝的多少而產生差異(多就遷移下降多,少就遷移下降少,多少的呼應,有輕微和嚴重的差異)。輕微的差異就小,嚴重的差異就大,嚴重就會位置交換、氣相交錯,那麼大的變化就會產生而疾病就發作了。
原文
大要曰:其紀五分,微紀七分,其差可見,此之謂也。(以其五分七分,之所以知天地陰陽過差矣。熱無犯寒,寒無犯寒,奈何?發表不遠熱,攻裡不遠寒。(汗泄故用熱不遠熱,下利故用寒不遠寒,皆謂不獲己而用之也。)
白話
大要說:用五分七分來計算,用七分來歸納,那些差異就可以看見了,說的就是這個。(用五分七分的方法,來了解天地陰陽過度偏差的狀況。)用熱性藥物治療不要避開寒證,用寒性藥物治療不要避開熱證,怎麼辦?發散表邪可以用溫熱的藥物,清除裡實可以用寒涼的藥物(因為發汗所以用熱性藥物不避開熱證,因為腹瀉所以用寒性藥物不避開寒證,都是說不得已才用這些藥物)。
原文
妇人重身,毒之何如?有故無損亦無殞出。(謂大堅癥瘕,痛甚不堪,則治以破積愈痛之藥,是謂不救,必乃盡死救之,存其大也。上無殞者,言毋必全,子亦不死也。)大積大聚,其可犯也。衰其大半而止,過者死。
白話
孕婦懷孕,用有毒的藥物會怎樣?有相應的病症就對母胎無損也无礙(是指大的堅硬腫塊,疼痛劇烈無法忍受,就用破除積聚、止痛的藥物治療,這叫做無法治癒的重症,就必須拼死救治,以保存大的方面。上面說無損無礙,是指母體必定能保全,胎兒也不會死亡。)大的積聚病,可以使用有毒的藥物。衰減到一大半就停止,過度了就會死亡。
原文
(衰其大半,不足以害生。故衰大半則止其藥。若過禁待盡,毒氣內余,無病可攻,以當毒藥,則敗損中和,故過則死。)
白話
(衰減到一大半,不足以危害生命。所以衰減到一大半就停止用藥。如果過度使用等到用盡,毒氣在體內殘留,沒有病症可以攻伐,拿毒藥當作補藥,就會敗壞損傷中和之氣,所以過度就會死亡。)
原文
木鬱達之,火鬱發之,土鬱奪之,金鬱泄之,水鬱折之,然調其氣,(達謂吐之令其條達也。發,謂汗之令其疏散也。奪,謂下之令無壅礙也。泄,謂滲泄解表利小便也。折,謂抑之,制其沖逆也。通是五法也,乃可以調氣,後再觀其虛盛而調理之。過者折之,以其畏也,所謂瀉之。過,太過也。太過者,以味瀉之,咸瀉腎,酸瀉肝,辛瀉肺,甘瀉脾,苦瀉心。過者畏瀉,故謂瀉為畏也。)
白話
木氣鬱滯就舒展通達它,火氣鬱滯就發散它,土氣鬱滯就攻下它,金氣鬱滯就宣泄它,水氣鬱滯就抑制折服它,這樣來調理氣機(達,是指用吐法使氣機條達通暢;發,是指用汗法使氣機疏散;奪,是指用下法使它沒有阻礙;泄,是指用滲利的方法解表利小便;折,是指抑制它,制約其衝逆)。用這五種方法,就可以調理氣機,然後再根據虛實情況來調養治療。過盛的就抑制它,用它所畏懼的藥物來瀉它,也就是所說的瀉法。過,是太過的意思。太過的,用五味來瀉,咸味瀉腎,酸味瀉肝,辛味瀉肺,甘味瀉脾,苦味瀉心。太過的病邪畏懼被瀉,所以把瀉叫做畏。