馮氏錦囊秘錄

內經纂要

湯液醪醴論篇

內經纂要9
原文
《湯液醪醴論》曰:精神不進,志意不治,故病不可愈。
白話
《湯液醪醴論》說:精神和意志衰退而不振作,所以病無法康復。
原文
(動離於道,耗散天真故爾。)精壞神去,營衛不可復收,何者?
白話
(因為遠離養生之道,耗損散失了天真。)精氣敗壞、神識離去,營衛之氣不能再恢復,這是為什麼呢?
原文
嗜欲無窮,而憂患不止,精氣弛壞,營澀衛除,故神去之而病不愈也。
白話
嗜好和慾望沒有止境,憂愁患難接連不斷,精氣衰敗損毀,營氣凝澀、衛氣消散,所以神識離去而病不能康復。
原文
(精神者,生之源;營衛者,氣之主。氣主不輔,生源復消,神不內居,病何能愈。)其有不從毫毛生,而五臟陽以竭也。
白話
(精神是生命的本源;營衛之氣是氣的主導。氣的主導功能不能輔助,生機本源再度消散,神不能安居體內,病怎能康復。)也有些病不是從體表毛竅產生,而是因為五臟的陽氣衰竭。
原文
津液充廓,其魄獨居,孤精於內,氣耗於外,形不可與衣相保,此四極急而動中,是氣拒於內,而形施於外,治之奈何?
白話
津液充滿皮膚,魄神獨居體內,陰精偏聚於內,陽氣耗散於外,身體腫脹得連衣服都穿不下,四肢腫脹緊急並牽動內臟,這是水氣在內裡相互搏結,而形體浮腫顯露於外,應該如何治療呢?
原文
(不從毫毛,言行於內也。陰氣內盛,陽氣竭絕。不得入於腹中,故言五臟陽以竭也。津液者,水也。充,滿也,廓,皮也。陰蓄於中,水氣脹滿,上攻於肺,肺氣孤危。魄者,肺神,腎為水害,子不救母,故云其魄獨居也。夫陰精損削於內,陽氣耗減於外,則三焦閉溢,水道不能通,水滿皮膚身體痞腫。故云:形不可與衣相保也。凡此之類,皆四肢脈數急而內鼓動於脈中也。肺動者,謂氣急而咳也。言如是者,皆水氣格拒於腹膜之內,浮腫施張,於身形之外,欲窮標本,其可得乎?四極言四末,則四肢也。)
白話
(不從毫毛發生,是說病從體內產生。陰氣在內強盛,陽氣衰竭。陽氣不能進入腹中,所以說五臟陽氣衰竭。津液,就是水。充,是充滿的意思;廓,是指皮膚。陰氣蓄積於中,水氣脹滿向上侵犯肺部,肺氣孤立危險。魄,是肺的神明,腎被水濕所害,子女不能救護母親,所以說魄神獨居。陰精在體內損耗減少,陽氣在體外消耗減弱,就會導致三焦閉塞溢出,水道不能通暢,水充滿皮膚而身體浮腫。所以說身體腫脹得連衣服都穿不下。凡是這一類的情況,都是四肢脈搏急促而內部擾動於經脈中。肺動,是指氣息急促而咳嗽。說像這樣的症狀,都是水氣阻隔在腹膜之內,浮腫張布於身形之外,想要追究標本,能夠做得到嗎?四極是說四肢末梢,也就是四肢。)
原文
平治於權衡,去宛陳莝,是以微動四極,溫衣繆刺其處,以復其形。
白話
要平正地治療就要審察脈象的權衡虛實,祛除堆積已久的陳舊病邪,因此要輕微活動四肢,穿溫暖的衣服,用繆刺的方法刺其患處,以恢復原來的形體。
原文
開鬼門,潔淨腑,精以時服,五陽已布,疏滌五臟,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨氣乃平。
白話
開通汗孔以發汗,清潔膀胱以利水,精氣按時運行,五臟的陽氣已經布散,疏通洗滌五臟的病邪,所以精氣自然生成,形體自然強盛,骨肉相互保全,大氣才能平復。
原文
(平治權衡,察脈之輕重浮沉。宛,積也。陳莝,陳草也。邪氣之在人身,猶草莝之陳積,五臟五陽皆有陽氣。巨氣,大氣也。正氣也。脈浮在表宜汗,沉在裡宜泄,如去宛積之陳草,又微動四肢,以導引之。溫暖其衣,以流通之。繆刺其處,以復其形體,蓋經脈滿則絡脈溢,繆刺之以調其經脈。開鬼門,以發其汗。潔淨腑,以利其水,使五臟之精漸以時復,五臟之陽漸以宣布,疏滌五臟,邪氣去,而精自生,形自盛,骨肉相保,巨氣乃平。)
白話
(平正地治療要審察脈象的權衡,就是診察脈搏的輕重浮沉。宛,是堆積的意思。陳莝,是陳舊的草。邪氣在人身上,就像草堆的陳久堆積一樣,五臟和六腑都有陽氣。巨氣,就是大氣,是指正氣。脈浮在表適宜發汗,脈沉在裡適宜宣泄,就像去除堆積的陳草一樣,再輕微活動四肢,用導引的方法。溫暖衣服,使氣血流通。用繆刺的方法刺其患處,以恢復形體,因為經脈充滿就會使絡脈溢出,用繆刺來調節經脈。開通汗孔,用來發汗。清潔膀胱,用來通利水道,使五臟的精氣按時逐漸恢復,五臟的陽氣逐漸布散,疏通洗滌五臟,邪氣去除,那麼精氣自然生成,形體自然強盛,骨肉相互保全,大氣才能平復。)