原文
張幼年失估,慈幃嚴課,苦讀儒業。繼以疾病時多,且力綿艱於治生,爰有習醫之舉,從師訪道,懸刺十有春秋,博及群書,始知大道無秘,盡在先聖賢數卷書中耳,乃奮然將古哲圖經諸書,按門類纂《內經》、大小雜證、藥性痘疹、女科、外科、脈訣計共二十餘篇,既而臨證,以書驗證,以證合方,針線相對,毫髮不爽,竊喜先聖賢之遺書方論不謬也。
張氏年幼時失去父親,母親嚴格教導,刻苦研讀儒家學業。後來因為疾病時常發生,而且家境貧困難以謀生,於是有了學習醫術的念頭,跟隨老師訪求醫道,勤奮鑽研了十多年,博覽群書,才知道大道沒有秘密,完全存在於先聖先賢的幾卷書中。於是奮發地將古代哲人的圖經等著作,按照門類編纂了《內經》、大小雜證、藥性痘疹、女科、外科、脈訣共二十多篇。之後臨床看病,用書本驗證病症,用病症對應方劑,針線相對,毫釐不差,暗自慶幸先聖先賢留下的醫書方論沒有錯誤。
原文
逮至閱歷愈久,更有得乎心而應乎手者,似難以言語間形容,乃益信無方可用之語更不謬,復於寤寐中以求其真元之至理,究竟只在我身生來之所得,之愈信無書可讀之語尤不謬也。若是,則諸方諸論可以不載不垂矣。
等到閱歷更加豐富,心中有所領悟而手上能夠應用的東西,似乎難以用言語形容,於是更加相信「無方可用」這句話是正確的。又在睡夢中探求真元的根本道理,最終發現只在我自身與生俱來的所得,更加相信「無書可讀」這句話尤其不錯。如此說來,那麼各種方劑和論述就可以不記載、不流傳了。
原文
雖然,古哲之論也、方也,猶居之有門戶也、庭徑也,苟不由此,何能登堂入室以達安身憩息之所耶?
雖然如此,古代哲人的理論和方劑,就像住宅有門戶、庭院有路徑一樣,如果不從這裡走,怎麼能登堂入室,到達安身休息的地方呢?
原文
故余牢落風塵,半生牛馬,雖愛憎由人,而真誠自矢,不揣固陋,誓成此集。知我者其惟是乎?罪我者其惟是乎?甲戌六月既望後學馮兆張載白
所以我漂泊在塵世中,半生勞碌如牛馬,雖然愛憎由人決定,但我真誠自誓,不顧自己淺陋,發誓完成這部集子。了解我的,大概就是這部書吧?責備我的,大概也是這部書吧?甲戌年六月十六日,後學馮兆張記載並告白。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。