醫學摘粹

傷寒十六證類方

雜治方(2)

傷寒十六證類方37
原文
豬膽(一枚) 上一味,瀉汁和醋少許,以灌穀道中,如一食頃,當大便出。
白話
豬膽(一枚),以上一味藥,瀉出汁液加入少許醋,用來灌入肛門中,約一頓飯的時間,應當就會大便排出。
原文
傷寒服湯藥,下利不止,心下痞硬,服瀉心湯已,復以他藥下之,利不止。醫以理中與之,利益甚。理中者,理中焦,此利在下焦。赤石脂禹餘糧湯主之。複利不止者,當利其小便。赤石脂禹餘糧湯
白話
傷寒服用湯藥,腹瀉不止,心下痞塞堅硬,服用瀉心湯後,又用其他藥攻下,腹瀉仍然不止。醫生給予理中湯,腹瀉更加嚴重。理中湯是調理中焦的,這種腹瀉屬於下焦。用赤石脂禹餘糧湯主治。如果仍然腹瀉不止,應當利其小便。赤石脂禹餘糧湯。
原文
赤石脂 禹餘糧(各二兩六錢) 水三杯半,煎一杯服,日三服。
白話
赤石脂、禹餘糧(各二兩六錢),用水三杯半,煎至一杯服用,每日三次。
原文
按下利由於下焦滑脫,故用赤石脂、禹餘糧固下焦之滑脫,利乃可止也。
白話
按語:腹瀉是由於下焦滑脫,所以用赤石脂、禹餘糧固攝下焦的滑脫,腹瀉才能止住。
原文
少陰病二三日,咽痛者,可與甘草湯。不瘥,與桔梗湯。甘草湯
白話
少陰病二三日,咽喉疼痛的,可以給予甘草湯。若不痊癒,給予桔梗湯。甘草湯。
原文
甘草(六錢) 水三杯,煎一杯,分兩次服。按少陰水旺,君相皆騰,二火逆沖,故用甘草泄熱而緩急迫也。桔梗湯
白話
甘草(六錢),用水三杯,煎至一杯,分兩次服用。按語:少陰水氣旺盛,君火相火都上騰,二火逆向衝擊,所以用甘草泄熱而緩解急迫。桔梗湯。
原文
桔梗(三錢) 甘草(六錢) 水三杯,煎一杯,分兩次服。按加桔梗者,降逆而開結滯也。少陰病,咽中痛,半夏散及湯主之。半夏散及湯
白話
桔梗(三錢)、甘草(六錢),用水三杯,煎至一杯,分兩次服用。按語:加入桔梗,是為了降逆而開通結滯。少陰病,咽喉中疼痛,用半夏散及湯主治。半夏散及湯。
原文
半夏 桂枝 甘草(各等分) 為末,白飲和服三錢,日三服。
白話
半夏、桂枝、甘草(各等分),研磨為末,用白開水調和服用三錢,每日三次。
原文
不能服散者,水煮七沸,入散三錢,更煎三沸,少冷,少少咽之。按濁陰上逆,衝擊咽喉,因而作痛。
白話
不能服用散劑的,用水煮七沸,加入散劑三錢,再煎三沸,稍微冷卻,少量慢慢嚥下。按語:濁陰上逆,衝擊咽喉,因而作痛。
原文
故用桂枝、半夏降其沖氣,甘草緩其迫急也。
白話
所以用桂枝、半夏降其衝氣,甘草緩解其迫急。
原文
少陰病,咽中傷生瘡,不能語言,聲不出者,苦酒湯主之。苦酒湯
白話
少陰病,咽喉中受傷生瘡,不能說話,聲音發不出來的,用苦酒湯主治。苦酒湯。
原文
半夏 雞子(一枚去黃) 半夏洗,棗核大七枚,切作十四片,著苦酒中,以雞子殼置刀環中,安火上,令三沸,去滓,少少含咽之,不瘥再服(苦酒即醋也)。
白話
半夏、雞子(一枚去蛋黃),半夏洗過,取棗核大的七枚,切作十四片,放入苦酒中,用雞蛋殼放在刀環中,置於火上,煮沸三次,去渣,少量含在口中慢慢嚥下,不痊癒再服(苦酒就是醋)。
原文
按寒水下旺,火盛咽傷,故生瘡不能語言,金被火刑,故聲不出。
白話
按語:寒水之氣下旺,火氣旺盛咽喉受傷,所以生瘡不能說話,肺金被火刑克,所以聲音發不出。
原文
故用苦酒敗結而消腫,半夏降逆而驅濁,雞子白清肺而發聲也。
白話
所以用苦酒消散結聚而消腫,半夏降逆氣而驅除濁邪,雞子清清肺而發聲。
原文
少陰病下利,咽痛,胸滿心煩者,豬膚湯主之。豬膚湯
白話
少陰病腹瀉,咽喉疼痛,胸滿心煩的,用豬膚湯主治。豬膚湯。
原文
豬膚(四兩) 水七杯,煎三杯,入白蜜七錢,米粉四錢,熬香,分二三服(豬膚即豬皮)。
白話
豬膚(四兩),用水七杯,煎至三杯,加入白蜜七錢、米粉四錢,熬出香味,分二三次服用(豬膚就是豬皮)。
原文
按寒水侮土,肝脾郁陷,膽胃俱逆,相火炎升。
白話
按語:寒水侮土,肝脾鬱陷,膽胃都上逆,相火炎升。
原文
故用豬膚、白蜜清金而止痛,潤燥而除煩,白粉收泄利而澀滑溏也。
白話
所以用豬膚、白蜜清肺金而止痛,潤燥而除煩,白米粉收澀泄利而止滑瀉。
原文
少陰病,四逆,其人或咳或悸,或小便不利,或腹中痛,或泄利下重者,四逆散主之。四逆散
白話
少陰病,四肢逆冷,病人有的咳嗽、有的心悸、有的小便不利、有的腹中疼痛、有的腹瀉肛門重墜,用四逆散主治。四逆散。
原文
甘草(一兩) 枳實(一兩) 柴胡(一兩) 芍藥(一兩) 上為末,白飲和服,日二三服。咳者加五味子、乾薑各五錢,並主下利。悸者,加桂枝五錢。小便不利者,加茯苓五錢。腹中痛者,加炮附子一枚。
白話
甘草(一兩)、枳實(一兩)、柴胡(一兩)、芍藥(一兩)。以上研為末,用白開水調和服用,每日二三次。咳嗽者加五味子、乾薑各五錢,並主治下利。心悸者加桂枝五錢。小便不利者加茯苓五錢。腹中疼痛者加炮附子一枚。
原文
泄利下重者,先以水煮薤白,去滓,以散納湯中,再煮,溫服。
白話
腹瀉肛門重墜者,先用水煮薤白,去渣,將散劑放入湯中,再煮,溫服。
原文
按此證,總緣土鬱而木賊,故用甘草、枳實培土而泄滯,柴胡、芍藥疏木而清風也。
白話
按語:此證總是由於土鬱而木賊,所以用甘草、枳實培土而泄滯,柴胡、芍藥疏木而清風。
原文
傷寒脈微而厥,至七八日膚冷,其人躁無暫安時者,此為臟厥,非為蛔厥也。
白話
傷寒脈微弱而四肢厥冷,到了七八日皮膚冰冷,病人煩躁沒有暫時安寧的時候,這是臟厥,不是蛔厥。
原文
蛔厥者,其人當吐蛔,令病者靜而復時煩,此為臟寒,蛔上入其膈,故煩,須臾復止,得食而嘔,又煩者,蛔聞食臭出,其人當自吐蛔。蛔厥者,烏梅丸主之。烏梅丸(又主久利方)
白話
蛔厥的病人,應當吐出蛔蟲,病人安靜後又時常煩躁,這是臟寒,蛔蟲上行進入膈膜,所以煩躁,片刻又停止,進食後嘔吐,又煩躁,蛔蟲聞到食物氣味出來,病人應當自己吐出蛔蟲。蛔厥用烏梅丸主治。烏梅丸(又主治久瀉方)。
原文
烏梅(九十三枚) 細辛(六錢) 乾薑(一兩) 黃連(一兩六錢) 蜀椒(四錢炒) 當歸(四錢) 桂枝(六錢) 附子(六錢) 人參(六錢) 黃柏(六錢) 各研末,以苦酒浸烏梅一宿,去核,飯上蒸之,搗成泥,和藥令相得,入煉蜜,共搗千下,丸如桐子大,先飲食,白飲和服十丸,日三服,漸加至二十丸。
白話
烏梅(九十三枚)、細辛(六錢)、乾薑(一兩)、黃連(一兩六錢)、蜀椒(四錢炒)、當歸(四錢)、桂枝(六錢)、附子(六錢)、人參(六錢)、黃柏(六錢)。各研為末,用苦酒浸泡烏梅一夜,去核,放在飯上蒸,搗成泥,與藥末混合均勻,加入煉蜜,共搗一千下,製成如桐子大的丸,先吃飯,用白開水調服十丸,每日三次,逐漸加至二十丸。
原文
按蛔厥,因臟寒不能安蛔,故用姜辛殺蛔止嘔而降氣衝,人參桂歸補中疏木而潤風燥,椒附暖水而溫下寒,連柏泄火而清上熱也。
白話
按語:蛔厥,因為臟寒不能安頓蛔蟲,所以用乾薑、細辛殺蛔止嘔而降氣衝,人參、桂枝、當歸補中疏木而潤風燥,蜀椒、附子暖水而溫下寒,黃連、黃柏泄火而清上熱。
原文
大病瘥後,喜睡,久不了了者,胃上有寒,當以丸藥溫之,宜理中丸。理中丸(方見霍亂)
白話
大病痊癒後,喜歡睡臥,久久不能痊癒的,是胃中有寒,應當用丸藥溫之,適合用理中丸。理中丸(方劑見霍亂篇)。
原文
傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐者,竹葉石膏湯主之。竹葉石膏湯
白話
傷寒解除後,身體虛弱消瘦氣短,氣逆想吐的,用竹葉石膏湯主治。竹葉石膏湯。
原文
石膏(八錢) 半夏(二錢) 人參(一錢三分) 甘草(一錢炙) 麥冬(三錢) 粳米(四錢) 竹葉(十片) 水三杯,煎一杯半,去滓,納米,煮半熟,湯成去米,溫服,日三服。
白話
石膏(八錢)、半夏(二錢)、人參(一錢三分)、甘草(一錢炙)、麥冬(三錢)、粳米(四錢)、竹葉(十片)。用水三杯,煎至一杯半,去渣,加入粳米,煮至半熟,湯成去米,溫服,每日三次。
原文
按火金不降,肺熱鬱生,故用石膏清金而潤燥,參甘粳米半夏補中而降逆也。
白話
按語:火金不降,肺熱鬱生,所以用石膏清肺金而潤燥,人參、甘草、粳米、半夏補中而降逆。
原文
大病瘥後,勞復者,枳實梔子湯主之。若有宿食者,加大黃如博棋子五六枚。枳實梔子豉湯
白話
大病痊癒後,因勞累復發的,用枳實梔子湯主治。若有宿食的,加大黃如圍棋子大小五六枚。枳實梔子豉湯。
原文
枳實(二錢) 梔子(五枚) 豆豉(一撮) 先以清漿水三杯,空煮至二杯,納枳實、梔子,煎至一杯,納豉煮五六沸,服。覆有微汗。若有宿食,納大黃一錢五分。漿水,即淘米之泔水。
白話
枳實(二錢)、梔子(五枚)、豆豉(一撮)。先用清漿水三杯,空煮至二杯,加入枳實、梔子,煎至一杯,加入豆豉煮五六沸,服用。蓋被取微汗。若有宿食,加入大黃一錢五分。漿水,就是淘米的水。
原文
按勞復證,濁陰凝聚,清氣堙郁,裡熱重生,壅悶又作,緣其中氣新虛,易於感傷,故用枳實泄其壅滿,梔子清其鬱熱,香豉散其滯氣也。
白話
按語:勞復證,濁陰凝聚,清氣鬱滯,裡熱再次產生,壅悶又發作,因為其中氣剛剛虛弱,易於感傷,所以用枳實泄其壅滿,梔子清其鬱熱,香豉散其滯氣。
原文
傷寒陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹裡急,或引陰中筋攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒裩散主之。燒裩散
白話
傷寒陰陽易之病,病人身體沉重,氣短,小腹裡急,或牽引陰中筋脈攣急,熱氣上衝胸部,頭重不想抬起,眼中生花,膝蓋小腿拘急的,用燒裩散主治。燒裩散。
原文
裩襠上取婦人裩,近前陰處,剪燒灰為末,水和服一二錢,小便利,陰頭微腫則愈。婦人病,取男子裩。
白話
從褲襠上取婦人的褲子,靠近前陰的部位,剪下燒成灰為末,用水調和服用一二錢,小便通利,陰頭微腫則痊癒。婦人病,取男子的褲子。
原文
按傷寒新瘥,男女交感,陰邪傳染,是謂陰陽易。
白話
按語:傷寒剛剛痊癒,男女交接,陰邪傳染,這叫做陰陽易。
原文
故用燒裩散,同氣感召,陰寒下泄,則復其和平之舊矣。
白話
所以用燒裩散,同氣相感,陰寒下泄,就會恢復其和平的舊狀。