原文
服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,翕翕發熱,無汗,心下滿,微痛,小便不利者,桂枝去桂加茯苓白朮湯主之。桂枝去桂加茯苓白朮湯
服用了桂枝湯,或者用了瀉下法之後,仍然頭項強痛,持續發熱,沒有汗,心下滿悶、微痛,小便不利的,用桂枝去桂加茯苓白朮湯主治。
原文
芍藥(三錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 茯苓(三錢) 白朮(三錢) 大棗(三枚) 水煎服,小便利則愈。
芍藥三錢,甘草二錢,生薑三錢,茯苓三錢,白朮三錢,大棗三枚,用水煎服,小便通暢就會痊癒。
原文
按此證非風邪之外束,實濕邪之內動,故去桂枝之解表,加茯苓、自術泄濕而燥土也。
按:此證並非風邪外束,實際上是濕邪在體內發動,所以去掉桂枝以解表,加入茯苓、白朮來利濕而燥土。
原文
傷寒,若吐若下後,心下逆滿,氣上衝胸,起則頭眩,脈沉緊,發汗則動經,身為振振搖者,茯苓桂枝白朮甘草湯主之。茯苓桂枝白朮甘草湯
傷寒,經過催吐或瀉下之後,心下脹滿、氣逆上衝胸膈,站立時頭暈,脈象沉緊,如果發汗就會牽動經脈,身體震顫搖動的,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。
原文
茯苓(四錢) 桂枝(二錢) 白朮(二錢) 甘草(二錢) 水煎服。
茯苓四錢,桂枝二錢,白朮二錢,甘草二錢,用水煎服。
原文
按此證緣於水旺土濕,而風木鬱動,故用苓朮泄水,桂枝疏木,而甘草補中也。
按:此證源於水氣旺盛、脾土濕困,而風木鬱結發動,所以用茯苓、白朮利水,桂枝疏理肝木,而甘草補益中氣。
原文
發汗過多,其人叉手自冒心,心下悸,欲得按者,桂枝甘草湯主之。桂枝甘草湯
發汗太過,病人交叉雙手覆按心胸部,心悸,想要按壓的,用桂枝甘草湯主治。
原文
桂枝(四錢) 甘草(二錢炙) 水煎服。按此證乃土敗木鬱,神宇不寧,故用桂枝疏木而安動搖,甘草補土以培根本也。
桂枝四錢,炙甘草二錢,用水煎服。按:此證是脾土敗壞、肝木鬱結,心神不寧,所以用桂枝疏木而安撫動搖,甘草補土以培固根本。
原文
發汗後,其人臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。茯苓桂枝甘草大棗湯
發汗之後,病人臍下跳動的,是將要發作奔豚,用茯苓桂枝甘草大棗湯主治。
原文
茯苓(八錢) 桂枝(四錢) 甘草(二錢) 大棗(二枚) 取水揚三五百遍,名甘瀾水,三杯,先煮茯苓至二杯,入諸藥,煎七分,溫服。
茯苓八錢,桂枝四錢,甘草二錢,大棗二枚。取水揚起三五百遍,稱為甘瀾水,三杯,先煮茯苓至二杯,再加入其他藥物,煎至七分,溫服。
原文
按此證純是肝氣,木氣奔沖,原於陽亡而水寒,故用茯苓、桂枝泄癸水而疏乙木,甘草、大棗補脾精以滋肝血也。
按:此證完全是肝氣,木氣奔衝,根源在於陽氣衰亡而水寒,所以用茯苓、桂枝洩腎水而疏肝木,甘草、大棗補脾精以滋養肝血。
原文
燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚,氣從少腹上衝心者,灸其核上,各一壯,與桂枝加桂湯。桂枝加桂湯
用燒針強迫出汗,針刺部位受到寒邪,腫起色紅的,必定會發作奔豚,氣從少腹上衝心臟的,在腫核上各灸一壯,並給予桂枝加桂湯。
原文
桂枝(六錢) 芍藥(三錢) 甘草(二錢炙) 生薑(三錢) 大棗(四枚) 水煎服。
桂枝六錢,芍藥三錢,炙甘草二錢,生薑三錢,大棗四枚,用水煎服。
原文
按汗後陽虛脾陷,木氣不舒,奔豚發作,故加桂枝以疏風木,而降奔豚也。
按:發汗後陽虛脾陷,木氣不舒暢,奔豚發作,所以增加桂枝以疏風木,而平降奔豚。
原文
傷寒脈浮,醫以火迫劫之亡陽,必驚狂起臥不安者,桂枝湯去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主之。桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯
傷寒脈浮,醫生用火攻強迫發汗而導致亡陽,必定會驚狂、起臥不安的,用桂枝湯去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主治。
原文
桂枝(三錢) 甘草(二錢) 大棗(四枚) 生薑(三錢) 牡蠣(四錢) 龍骨(三錢) 蜀漆(二錢) 先煮蜀漆,後入諸藥,煎溫服。
桂枝三錢,甘草二錢,大棗四枚,生薑三錢,牡蠣四錢,龍骨三錢,蜀漆二錢。先煮蜀漆,後加入其他藥物,煎煮後溫服。
原文
按汗多亡陽,君火飛騰,神魂失歸,是以驚生;濁氣上逆,化生敗濁,迷塞心宮,是以狂作。
按:發汗過多導致亡陽,心火飛騰,神志失於歸宿,所以驚恐產生;濁氣上逆,化生敗濁,迷塞心宮,所以狂妄發作。
原文
故用桂枝、甘草疏木而培中,生薑、大棗補脾而降逆,蜀漆吐腐瘀而療狂,龍骨、牡蠣斂神魂而止驚也。
所以用桂枝、甘草疏木而培補中焦,生薑、大棗補脾而降逆,蜀漆吐腐瘀而療狂,龍骨、牡蠣收斂神魂而止驚。
原文
水逆下之,因燒針煩躁者,桂枝甘草龍骨牡蠣湯主之。桂枝甘草龍骨牡蠣湯
水逆證誤用瀉下,又因燒針而煩躁的,用桂枝甘草龍骨牡蠣湯主治。
原文
桂枝(一錢) 甘草(二錢) 龍骨(三錢) 牡蠣(三錢) 水煎服。
桂枝一錢,甘草二錢,龍骨三錢,牡蠣三錢,用水煎服。
原文
按火逆下之,亡其里陽,又復燒針發汗,亡其表陽,神氣離根,因而煩躁不安。
按:火逆誤下,損傷了裡陽,又再用燒針發汗,損傷了表陽,神氣脫離根本,因而煩躁不安。
原文
故用桂枝、甘草疏乙木而培中脘,龍骨、牡蠣斂神氣而除煩躁也。
所以用桂枝、甘草疏肝木而培補中脘,龍骨、牡蠣收斂神氣而消除煩躁。
原文
傷寒八九日,下之,胸滿煩驚,小便不利,譫語,一身盡腫,不可轉側者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。柴胡加龍骨牡蠣湯
傷寒八九日,誤用瀉下,出現胸滿煩驚,小便不利,譫語,全身浮腫,不能轉側的,用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
柴胡 龍骨 黃芩 生薑 人參 茯苓 鉛丹 牡蠣 桂枝 半夏(各一錢五分) 大棗(二枚) 大黃(二錢) 水煎,入大黃二三沸,溫服。
柴胡、龍骨、黃芩、生薑、人參、茯苓、鉛丹、牡蠣、桂枝、半夏各一錢五分,大棗二枚,大黃二錢。用水煎,後入大黃煮二三沸,溫服。
原文
按下傷中氣,土濕木鬱,膽火上逆,故用大棗參苓補土而泄濕,大黃柴胡泄火而疏木,生薑半夏下衝而降濁,龍骨牡蠣鉛丹斂魂而鎮逆也。
按:下後傷及中氣,土濕木鬱,膽火上逆,所以用大棗、人參、茯苓補土而利濕,大黃、柴胡瀉火而疏木,生薑、半夏降衝逆而洩濁,龍骨、牡蠣、鉛丹收斂神魂而鎮逆。
原文
病在陽,應以汗解之,反以冷水噀之,灌之,其熱被劫不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散。若不瘥者,與五苓散。
病在陽分,應當用發汗來解除,反而用冷水噴灑、灌洗,熱邪被遏製不能散去,更加煩躁,皮膚上起粟粒,想要喝水卻不渴的,服用文蛤散。如果不好轉,給予五苓散。
原文
寒實結胸,無熱證者,與三物小陷胸湯,白散亦可服。文蛤散
寒實結胸,沒有熱證的,給予三物小陷胸湯,白散也可以服用。文蛤散
原文
文蛤(一錢) 為散,以沸湯和服。按煩熱作渴,因內有停水,故用文蛤利水而解渴也。白散
文蛤一錢,研為散,用沸水調服。按:煩熱口渴,因為體內有停水,所以用文蛤利水而解渴。白散
原文
桔梗(四錢二分) 貝母(四錢二分) 巴豆(一錢二分去心熬黑) 余各為末,以白飲和服八分,羸者減之。
桔梗四錢二分,貝母四錢二分,巴豆一錢二分(去心,熬黑),其餘各研為末,用白飲調服八分,體弱者減少用量。
原文
病在膈上必吐,病在膈下必利,不利進熱粥一杯,利不止,進冷粥一杯,按寒邪上逆,實結胸膈,肺郁生熱,故用桔梗、貝母清降其虛熱,巴豆溫破其實寒也。
病在膈上必定會吐,病在膈下必定會瀉,如果不下利就喝一杯熱粥,如果下利不止就喝一杯冷粥。按:寒邪上逆,結實於胸膈,肺氣鬱結生熱,所以用桔梗、貝母清降虛熱,巴豆溫散實寒。
原文
陽明病,自汗出,若發汗,小便自利者,以為津液內竭,雖硬不可攻之,當須自欲大便,宜蜜煎導之,通之。若土瓜根及與大豬膽汁,皆可為導。蜜煎導方
陽明病,自汗出,如果發汗,小便通暢的,認為是津液內竭,雖然大便硬也不可用攻下法,應當等病人自己想大便時,適宜用蜜煎導法通便。如果土瓜根以及大豬膽汁,都可以用作導法。蜜煎導方
原文
蜜一杯上一味,入銅器中,微火煎之,稍凝似飴狀,攪之勿令焦著,欲可丸,並手捻作挺,令頭銳,大如指,長二寸許,當熱時急作,冷則硬,以納穀道中,以手急抱,欲大便時去之。豬膽汁方
蜂蜜一杯,以上一味,放入銅器中,用小火煎煮,稍微凝固像飴糖狀,攪動不要讓它焦黏,可以做成丸時,用手捻成條狀,使頭部尖銳,大小如手指,長約二寸,趁熱時趕快做,冷了就變硬,納入肛門中,用手迅速按住,想要大便時取出。豬膽汁方
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。