原文
服大青龍後,厥逆筋惕肉瞤,此為逆也,以真武湯救之。
服用大青龍湯之後,出現手腳冰冷、肌肉跳動抽搐的症狀,這是錯誤的治療造成的變證,應當用真武湯來救治。
原文
太陽病發汗,汗出不解,其人仍發熱,心下悸,頭眩,身瞤動,振振欲擗地者,真武湯主之。
太陽病用了發汗的方法治療,汗出之後病情沒有緩解,病人仍然發熱,心下部位悸動不安,頭暈目眩,全身肌肉跳動抽搐,站都站不稳想要倒地的,應當用真武湯治療。
原文
少陰病,二三日不已,至四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此為有水氣。
少陰病,二三天沒有好轉,到四五天的時候,出現腹部疼痛,小便不通暢,四肢沉重疼痛,腹瀉的,這是體內有水氣的緣故。
原文
其人或咳,或小便利,或不利或嘔者,真武湯主之。
病人有的咳嗽,有的尿頻,有的尿不出來,有的嘔吐的,應當用真武湯治療。
原文
傷寒醫下之,續得下利清穀不止,身疼痛者,急當救里,宜四逆湯。
傷寒病被錯誤地用瀉下法治療,繼續腹瀉且大便完穀不化不停,身體疼痛的,應當緊急救治體內,適宜用四逆湯。
脈象浮而遲,表面有熱象但體內是寒,腹瀉且大便完穀不化的,應當用四逆湯治療。
原文
病發熱頭痛,脈反沉,不瘥,身體疼痛,當溫其里,宜四逆湯。
發熱頭痛的病,脈象反而沉,不僅沒有好轉,身體疼痛的,應當溫暖體內,適宜用四逆湯。
原文
下利腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表,溫里宜四逆湯。自利不渴者,屬太陰,以其臟有寒故也。當溫之,宜服四逆輩。少陰病,脈沉者,急溫之,宜四逆湯。
腹瀉腹部脹滿,身體疼痛的,應當先溫暖體內,再攻表證,溫暖體內適宜用四逆湯。腹瀉而不口渴的,屬於太陰病,因為脾臟有寒的緣故。應當用溫法,適宜服用四逆湯之類的方劑。少陰病,脈沉的,要緊急用溫法,適宜用四逆湯。
原文
少陰病,飲食入口即吐,心中溫溫欲吐,復不能吐。
少陰病,飲食入口就嘔吐出來,心裡鬧鬧哄哄想要嘔吐,卻又嘔吐不出來。
原文
始得之,手足寒,脈弦遲者,此胸中實,不可下也,當吐之。若膈上有寒飲,乾嘔者,不可吐也。急溫之,宜四逆湯。大汗,若大下利而厥冷者,四逆湯主之。
才發病的時候,手腳發涼,脈象弦而遲的,這是胸中有實邪,不能用下法,應當用吐法。如果是膈上有寒飲,乾嘔的,不能用吐法。應當緊急用溫法,適宜用四逆湯。大汗出,或者嚴重腹瀉而手足冰冷的,應當用四逆湯治療。
原文
大汗出,熱不去,內拘急,四肢疼,又下利厥逆而惡寒者,四逆湯主之。
大汗出,熱象不消退,腹部內側拘攣緊急,四肢疼痛,又腹瀉手腳冰冷而且怕冷的,應當用四逆湯治療。
原文
嘔而脈弱,小便複利,身有微熱,見厥者難治,四逆湯主之。
嘔吐而脈象弱,小便反而通利,身上有輕微發熱,出現手腳冰冷的,比較難治,應當用四逆湯治療。
原文
發汗,若下之,病仍不解,煩躁者,茯苓四逆湯主之。
用了發汗法,或者用了瀉下法,病仍然沒有緩解,出現煩躁的,應當用茯苓四逆湯治療。
原文
下之後,復發汗,晝日煩躁不得眠,夜而安靜,不嘔不渴,無表證,脈微沉。身無大熱者,乾薑附子湯主之。少陰病下利,白通湯主之。少陰病,下利脈微者,與白通湯。
用了瀉下法之後,又用發汗法,白天煩躁不能入睡,到了晚上反而安靜,不嘔吐不口渴,沒有表證,脈微而沉。身上沒有大熱的,應當用乾薑附子湯治療。少陰病腹瀉的,應當用白通湯治療。少陰病,腹瀉脈微的,給予白通湯。
原文
利不止,厥逆無脈,乾嘔煩者,白通加豬膽汁湯主之。服湯脈暴出者死,微續者生。食谷欲嘔者,屬陽明也,吳茱萸湯主之。
腹瀉不止,手腳冰冷摸不到脈,乾嘔心煩的,應當用白通加豬膽汁湯治療。服用湯藥後脈象突然顯現的會死亡,脈象逐漸恢復的能存活。吃東西就想嘔吐的,屬於陽明病,應當用吳茱萸湯治療。
原文
少陰病,吐利,手足厥冷,煩躁欲死者,吳茱萸湯主之。乾嘔吐涎沫頭痛者,吳茱萸湯主之。少陰病,下利便膿血,桃花湯主之。
少陰病,嘔吐腹瀉,手腳冰冷,煩躁得想要死的,應當用吳茱萸湯治療。乾嘔吐出涎沫頭疼的,應當用吳茱萸湯治療。少陰病,腹瀉且大便帶膿血的,應當用桃花湯治療。
原文
少陰病,二三日至四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血者,桃花湯主之。
少陰病,二三天到四五天,腹部疼痛,小便不通暢,腹瀉不止,大便帶膿血的,應當用桃花湯治療。
原文
按以上諸證,或汗後亡陽,或嘔吐,或腹痛,或泄利,或身體疼痛,或手足厥逆,或煩躁欲死,或脈微欲絕,或吐涎沫,或便膿血,總屬陰邪在裡所致,故以裡寒證統之。真武湯
按:以上各種證候,有的是發汗後損傷了陽氣,有的是嘔吐,有的是腹痛,有的是腹瀉,有的是身體疼痛,有的是手腳冰冷,有的是煩躁得想要死,有的是脈象微弱得快要斷了,有的是吐出涎沫,有的是大便帶膿血,總的來說都是陰邪在體內造成的,所以用裡寒證來統攝這些證候。真武湯
原文
茯苓(三錢) 芍藥(三錢) 生薑(三錢) 白朮(二錢) 附子(一錢炮) 水煎服。
茯苓三錢,芍藥三錢,生薑三錢,白朮二錢,炮附子一錢,用水煎煮服用。
原文
若嗽者,加五味子一錢,乾薑、-{}-細辛各五分。時法,去生薑。若小便利者,去茯苓。若下利,去芍藥,加乾薑二錢。若嘔者,去附子倍加生薑。
如果咳嗽的,加五味子一錢,乾薑、細辛各五分。按照常規用法,去掉生薑。如果小便通利的,去掉茯苓。如果腹瀉,去掉芍藥,加乾薑二錢。如果嘔吐的,去掉附子,把生薑加倍。
原文
按真武湯證,皆緣水氣之阻隔,故用苓朮泄水而燥土,生薑止嘔而降濁,附子溫癸水之寒,芍藥清乙木之風也。四逆湯
按:真武湯證,都是因為水氣阻隔所致,所以用茯苓、白朮來泄水邪並燥濕健脾,生薑止嘔並降逆氣,附子溫暖腎水之寒,芍藥清泄肝木之風。四逆湯
原文
甘草(二錢) 乾薑(一錢五分) 附子(一錢生用) 水一杯半,煎八分服。
甘草二錢,乾薑一錢五分,生附子一錢,用水一杯半,煎煮到八分時服用。
原文
按四逆湯證,總屬陰寒在裡,故用甘草以培其土,乾薑以溫其中,附子以溫其下也。茯苓四逆湯
按:四逆湯證,總的來說屬於陰寒在體內,所以用甘草來培補脾胃,乾薑來溫暖中焦,附子來溫暖下焦。茯苓四逆湯
原文
茯苓(六錢) 人參(一錢) 附子(一錢) 甘草(二錢) 乾薑(一錢五分) 水煎服。
茯苓六錢,人參一錢,附子一錢,甘草二錢,乾薑一錢五分,用水煎煮服用。
原文
按汗下亡陽,陽虛足生煩躁,故用茯苓參甘,泄水而補土;乾薑附子,溫脾而暖腎也。乾薑附子湯
按:發汗和瀉下後損傷了陽氣,陽氣虛弱就會產生煩躁,所以用茯苓、人參、甘草來泄水邪並補益脾胃;用乾薑、附子來溫暖脾臟並暖和腎臟。乾薑附子湯
原文
乾薑(三錢) 附子(三錢) 水煎服。按汗下亡陽,陽根已拔,是以煩躁不得眠,故用乾薑溫中以回脾胃之陽,附子溫下以復肝腎之陽也。白通湯
乾薑三錢,附子三錢,用水煎煮服用。按:發汗和瀉下後損傷了陽氣,陽氣的根本已經拔除,所以會煩躁不能入睡,所以用乾薑溫暖中焦來恢復脾胃的陽氣,用附子溫暖下焦來恢復肝腎的陽氣。白通湯
原文
蔥白(二莖,每莖寸半) 乾薑(三錢) 附子(三錢) 水二杯,煎八分,溫服。
蔥白二莖,每莖一寸半,乾薑三錢,附子三錢,用水二杯,煎煮到八分時,溫熱服用。
原文
按下利氣虛陽陷,脈絕不出,故用姜附回陽,蔥白達郁,陽回氣達,則利止而脈出矣。白通加豬膽汁湯
按:腹瀉是因為氣虛陽氣下陷,脈象斷絕不顯現,所以用乾薑、附子來回陽,用蔥白來通達鬱結,陽氣恢復氣機通達,就會腹瀉停止而且脈象顯現。白通加豬膽汁湯
原文
蔥白(二莖) 乾薑(三錢) 附子(三錢) 水煎成,入人尿十五茶匙,豬膽汁七茶匙,令相得溫服。
蔥白二莖,乾薑三錢,附子三錢,用水煎煮成後,加入人尿十五茶匙,豬膽汁七茶匙,混合均勻後溫熱服用。
原文
按陰盛格陽、姜附不得下達,愈增上熱,故加人尿、豬膽清君相之火,而除上熱也。吳茱萸湯
按:陰寒太盛而格拒陽氣,乾薑、附子不能下行,反而加重上部的熱象,所以加入人尿、豬膽汁來清降心火的熱,從而去除上部的熱。吳茱萸湯
原文
人參(二錢) 吳茱萸(二錢) 生薑(四錢) 大棗(三枚) 水煎服。
人參二錢,吳茱萸二錢,生薑四錢,大棗三枚,用水煎煮服用。
原文
按吳茱萸證,總屬中氣頹敗,陽虛已極,故用人參、大棗培土而補中,吳茱萸、生薑溫胃而回陽也。桃花湯
按:吳茱萸湯證,總的來說屬於中焦之氣衰敗,陽氣虛弱到了極點,所以用人參、大棗來培補脾胃並補充中焦,用吳茱萸、生薑來溫暖胃腑並恢復陽氣。桃花湯
原文
赤石脂(一兩六錢) 乾薑(一錢) 粳米(四錢) 留赤 石脂(一半),篩末,水四杯,煎二杯,入赤石脂方寸匕,分兩服。若一服愈,余勿服。
赤石脂一兩六錢,乾薑一錢,粳米四錢,留一半赤石脂研成細末,用水四杯,煎煮成二杯,加入赤石脂粉末一方寸匕,分兩次服用。如果服用一次就好了,剩下的不要再服。
原文
按桃花湯證,系水寒土濕,故用粳米補土而泄濕,乾薑溫中而驅寒,石脂斂腸而固脫也。
按:桃花湯證,是因為水寒土濕,所以用粳米來補益脾胃並泄除濕邪,用乾薑來溫暖中焦並驅散寒邪,用赤石脂來收斂腸道並固澀止瀉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。