原文
《金匱翼》云:「吐血不止,將本人血,瓷鍋焙乾為末,每一錢二分,以參麥湯調下即止。」
《金匱翼》說:「吐血不止,將自己的血,用瓷鍋焙乾成粉末,每次一錢二分,用參麥湯調服就會停止。」
原文
《金匱翼》云:「凡吐粉紅色痰涎,是肺絡損傷而血滲也。治以鮮藕、白糯米、紅棗三物煎湯,頻頻服之,久自愈。此方系正白旗遲維新所授,用之最良。腸痔下血方木耳(五錢,浸一宿,洗淨)
《金匱翼》說:「凡是吐粉紅色的痰涎,是肺絡損傷而血液滲出。用鮮藕、白糯米、紅棗三樣東西煎湯,頻繁服用,時間久了自然痊癒。這個方子是正白旗遲維新所傳授,使用效果最好。腸痔下血方:木耳(五錢,浸泡一夜,洗淨)」
原文
空心生食,禁茶湯半日,三服必愈,但不能除根耳。磁石丸 治膏淋,膏淋者小便濁。
空腹生吃,禁茶湯半天,服用三次必定痊癒,但不能根治。磁石丸治療膏淋,膏淋就是小便混濁。
原文
磁石 肉蓯蓉(酒浸,切焙) 澤瀉 滑石(各一兩)
磁石、肉蓯蓉(用酒浸泡,切片焙乾)、澤瀉、滑石(各一兩)
原文
上為末,蜜丸梧子大,每服三十丸,溫酒下,不拘時服。如臍下妨悶,加沉香一錢以行滯氣。鹿茸散 治下元虛憊,小便溺血,日夜不止。
以上藥物研成細末,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,用溫酒送下,不拘時間服用。如果臍下脹悶,加沉香一錢以運行滯氣。鹿茸散治療下元虛弱疲憊,小便尿血,日夜不止。
原文
鹿茸(酒洗去毛,酥炙令黃,)生地黃焙 當歸(焙、各三兩) 蒲黃(一合) 冬葵子(炒,四兩半)
鹿茸(用酒洗去除毛,用酥油炙烤至黃色)、焙過的生地黃、當歸(焙過,各三兩)、蒲黃(一合)、炒過的冬葵子(四兩半)
原文
上為極細末,每服三錢匕,空心溫酒調服。日一服。
以上藥物研成極細的粉末,每次服用三錢匕,空腹用溫酒調服。每天服用一次。
原文
一方煉蜜為丸如梧子大,每服二十丸,食前炒鹽湯下。
另一方用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸,每次服用二十丸,飯前用炒鹽湯送下。
原文
柴胡梅連散 治骨蒸勞熱,久而不愈,三服除根。柴胡 人參 黃芩 甘草 黃連 當歸 白芍(各五錢)
柴胡梅連散治療骨蒸勞熱,長久不癒,服用三次即可除根。柴胡、人參、黃芩、甘草、黃連、當歸、白芍(各五錢)
原文
上為末,每服三錢,童便一盞,烏梅一個,豬膽五匙,豬脊髓一條,韭根半錢,水一鍾,同煎至七分,去滓溫服無時。
以上藥物研成粉末,每次服用三錢,用童便一盞、烏梅一個、豬膽汁五匙、豬脊髓一條、韭根半錢,加水一鍾,一起煎煮至七分,去渣,不拘時候溫服。
原文
原方有前胡,無人參、黃芩、甘草、當歸、芍藥,余蓋從柴胡飲子增入,以備補虛瀉熱之用,去前胡者,不欲重散也。
原方有前胡,沒有人參、黃芩、甘草、當歸、芍藥,我大概是從柴胡飲子中增加這些藥,以備補虛瀉熱之用,去掉前胡的原因,是不想過度發散。
原文
涼膈散 治上焦積熱,煩躁、面赤、頭昏、咽痛、喉痹、口瘡、頰腫、便溺悶赤、譫妄、睡臥不安(一切風壅。)
涼膈散治療上焦積熱,煩躁、面紅、頭昏、咽喉疼痛、喉痹、口瘡、臉頰腫脹、大小便不通利且色赤、譫妄、睡臥不安(一切風熱壅滯。)
原文
薄荷 連翹 黃芩 梔子 甘草(各一兩半) 大黃 芒硝(各半兩)
薄荷、連翹、黃芩、梔子、甘草(各一兩半)、大黃、芒硝(各半兩)
原文
上末,每服二、三錢,加竹葉七片,蜜三匙煎,食後服。與四物各半服,能益血泄熱,各雙和散。《本事》加赤芍、乾葛,治諸熱病,屢效。
以上藥物研成粉末,每次服用二到三錢,加竹葉七片、蜂蜜三匙煎煮,飯後服用。和四物湯各半服用,能益血泄熱,叫做雙和散。《本事方》加赤芍、乾葛,治療各種熱病,屢次有效。
原文
《玉機》云:輕者宜桔梗湯,本方去硝、黃加桔梗,舟楫之品,浮而上之,去胸中無形之熱,且不犯中、下二焦也。大棗湯 治水飲作痛,峻劑不可輕用。大戟 芫花(炒) 甘遂(各等分,研)
《玉機》說:病情輕的適宜用桔梗湯,本方去掉芒硝、大黃加桔梗,桔梗是舟楫之品,能浮而上行,去除胸中無形之熱,而且不侵犯中、下二焦。大棗湯治療水飲作痛,是峻猛之劑,不可輕易使用。大戟、芫花(炒)、甘遂(各等分,研末)
原文
用大棗十枚,水二杯,煎七分,去滓,入藥方寸匕約有七分服。次早當下,未下,再一服。服後體虛,以稀粥調養。
用大棗十枚,水二杯,煎煮至七分,去渣,加入藥方寸匕(約有七分),服用。第二天早上應當瀉下,如果沒有瀉下,再服一次。服藥後身體虛弱,用稀粥調養。
原文
栝蔞薤白白酒湯 治胸痹喘息,咳唾胸背痛,寸沉遲,關上小緊。
栝蔞薤白白酒湯治療胸痹、喘息、咳嗽吐痰、胸背疼痛,寸脈沉遲,關上脈小緊。
原文
栝蔞(連皮子搗,五錢) 薤白(如干者,用三錢,生者,用六錢)
栝蔞(連皮帶子搗碎,五錢)、薤白(如果是乾的,用三錢;如果是新鮮的,用六錢)
原文
白酒三杯,煎八分服。加半夏二錢,名栝蔞薤白半夏湯,治胸痹不得臥,心痛徹背。薯蕷丸 治虛勞諸不足,風氣百疾。
用白酒三杯,煎煮至八分服用。加半夏二錢,叫做栝蔞薤白半夏湯,治療胸痹不能平臥,心痛牽引到後背。薯蕷丸治療虛勞各種不足,以及風氣引起的各種疾病。
原文
薯蕷(三十分) 茯苓 柴胡 桔梗(各五分) 白朮 芍藥 防風 芎藭 麥冬 杏仁(各六分)阿膠 人參(各七分) 乾薑 甘草(各二分) 白蘞 乾地黃 當歸 桂枝 神麯 豆黃卷大棗(百枚)
薯蕷(三十分)、茯苓、柴胡、桔梗(各五分)、白朮、芍藥、防風、芎藭、麥冬、杏仁(各六分)、阿膠、人參(各七分)、乾薑、甘草(各二分)、白蘞、乾地黃、當歸、桂枝、神麯、豆黃卷、大棗(一百枚)
原文
上二十一味,末之,煉蜜和丸如彈子大,空腹酒服一丸,一百丸為劑。
以上二十一味藥,研成細末,用煉蜜和勻,製成如彈子大小的藥丸,空腹用酒送服一丸,以一百丸為一個療程。
原文
魏念庭曰:人之元氣在肺,人之陽氣在腎,既剝削,則難於遽復矣,全賴後天之穀氣資益其生。
魏念庭說:人的元氣在肺,人的陽氣在腎,一旦受到損耗,就很難迅速恢復,完全依賴後天的水穀之氣來資助補益生命。
原文
是榮衛非脾胃不能通宣,而氣血非飲食無由平復也。
所以營衛之氣非脾胃不能通達宣暢,而氣血非飲食無法恢復正常。
原文
仲景故為虛勞諸不足而兼風氣百疾,立此薯蕷丸之法,方中以薯蕷為主,專理脾胃,上損下損,至此可以撐持,以人參、白朮、茯苓、乾薑、豆黃卷、大棗、神麯、甘草助之,除濕益氣,而中土之令得行矣,以當歸、芎藭、芍藥、地黃、麥冬、阿膠養血滋陰,以柴胡、桂枝、防風去邪散熱,以杏仁、桔梗、白蘞下氣開鬱。
所以仲景為虛勞諸不足而兼有風氣百疾,設立了這個薯蕷丸的方法。方中以薯蕷為主藥,專門調理脾胃,無論上損還是下損,到這裡都可以支撐,以人參、白朮、茯苓、乾薑、豆黃卷、大棗、神麯、甘草輔助它,除濕益氣,使中焦脾胃的功能得以運行,以當歸、芎藭、芍藥、地黃、麥冬、阿膠養血滋陰,以柴胡、桂枝、防風祛邪散熱,以杏仁、桔梗、白蘞降氣開鬱。
原文
惟恐虛而有熱之人,滋補之藥,上拒不受,故為散其邪熱,開其逆郁,而氣血平順,補益得納,為至當不易之道也。
只是擔心虛弱而有內熱的人,滋補的藥物會上拒不受,所以先散其邪熱,開其逆氣鬱結,使氣血平順,補益之品才能夠被接納,這是極為妥當不可改變的方法。
原文
大黃䗪蟲丸 治五勞,虛極羸瘦腹滿,不能飲食,食傷,憂傷,房室傷,飢傷、勞傷、經絡榮衛傷,內有乾血,肌肉甲錯,目黯黑。緩中補虛。
大黃䗪蟲丸治療五勞,虛弱至極、形體羸瘦、腹部脹滿、不能飲食,以及食傷、憂傷、房室傷、飢傷、勞傷、經絡榮衛傷,體內有乾血,皮膚粗糙如鱗甲,兩目暗黑。功能緩中補虛。
原文
大黃(十分,蒸) 黃芩(二兩) 甘草(三兩) 桃仁 杏仁 虻蟲(各一升) 芍藥(四兩) 乾漆(一兩) 乾地黃(十兩) 水蛭 蠐螬(各一百枚) 䗪蟲(半升)
大黃(十分,蒸過)、黃芩(二兩)、甘草(三兩)、桃仁、杏仁、虻蟲(各一升)、芍藥(四兩)、乾漆(一兩)、乾地黃(十兩)、水蛭、蠐螬(各一百枚)、䗪蟲(半升)
原文
上十二味,末之,煉蜜丸,小豆大,酒服五丸,日三服。
以上十二味藥,研成細末,用煉蜜製成小豆大小的藥丸,用酒送服五丸,每天三次。
原文
尤氏曰:風氣不去,則足以賊正氣,而長生不榮,故薯蕷丸為要方,乾血不去,則足以留新血,而滲灌不周,此丸為上劑。
尤氏說:風氣不去除,就會足以損傷正氣,使生命不能繁榮,所以薯蕷丸是重要方劑;乾血不去除,就會足以阻留新血,使氣血滲灌不周全,所以此丸是上等方劑。
原文
愚按:此丸從《內經》四烏鰂一蘆茹丸悟出,但不如四烏鰂一蘆茹丸之平易近人也
我按:此丸是從《內經》的四烏鰂一蘆茹丸領悟出來,但不如四烏鰂一蘆茹丸平易近人。
防己黃耆湯治療風水病,脈浮,身體沉重、出汗、怕風。
原文
防己 黃耆(各三錢) 炙草(三錢五分) 白朮(二錢) 生薑(四片) 大棗(一枚)
防己、黃耆(各三錢)、炙甘草(三錢五分)、白朮(二錢)、生薑(四片)、大棗(一枚)
原文
水二杯,煎八分服。服後如蟲行皮中,從腰下如冰,後坐被上,又以一被繞腰下,溫令微汗瘥。
用水二杯,煎煮至八分服用。服藥後感覺像蟲子在皮膚中爬行,從腰部以下冰冷,然後坐在被子上,再用一條被子圍繞腰部以下,溫暖使其微微出汗,病就會痊癒。
原文
喘者加麻黃,胃中不和者加芍藥,氣上衝者加桂枝。
原文
附子粳米湯 治腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脅逆滿嘔吐。
附子粳米湯治療腹中有寒氣,腸鳴劇痛,胸脅部氣逆脹滿、嘔吐。
原文
附子(二錢,制) 半夏(四錢) 炙草(一錢) 粳米(五錢,布包) 大棗(二枚)水三杯,煎八分溫服,日夜作三服。大黃附子湯 脅下偏痛,發熱脈緊弦者。
附子(二錢,炮製過)、半夏(四錢)、炙甘草(一錢)、粳米(五錢,用布包好)、大棗(二枚)。用水三杯,煎煮至八分溫服,白天夜間分三次服用。大黃附子湯治療脅下偏痛,發熱,脈緊弦的。
原文
大黃(三錢) 附子(三錢) 細辛(二錢)水二杯,煎八分服。桂枝新加湯 治發汗後身疼痛,脈沉遲者。
大黃(三錢)、附子(三錢)、細辛(二錢)。用水二杯,煎煮至八分服用。桂枝新加湯治療發汗後身疼痛,脈沉遲的。
原文
桂枝 人參(各三兩) 甘草(二兩,炙) 大棗(十二枚) 生薑 芍藥(各四兩)
桂枝、人參(各三兩)、甘草(二兩,炙過)、大棗(十二枚)、生薑、芍藥(各四兩)
原文
上六味,以水一斗二升,微火煮取三升,去滓,分溫服一升,余如桂枝湯法。
以上六味藥,用水一斗二升,小火煮取三升,去渣,分次溫服一升,其餘遵循桂枝湯的服法。
原文
大柴胡湯 治太陽病未解便傳入陽明,大便不通,熱實心煩,或寒熱往來,其脈沉實者,以此方下之。
大柴胡湯治療太陽病未解除就傳入陽明,大便不通,熱實心煩,或寒熱往來,脈沉實的,用此方攻下。
原文
芍藥 黃芩 枳實(各三錢) 柴胡(八錢) 半夏 生薑(各五錢) 大棗(四枚)
芍藥、黃芩、枳實(各三錢)、柴胡(八錢)、半夏、生薑(各五錢)、大棗(四枚)
原文
上七味,以水三杯,煮取杯半,去滓,再煎八分,溫服,日三服。
以上七味藥,用水三杯,煮取一杯半,去渣,再煎至八分,溫服,每天三次。
另一方用大黃二錢,如果不加大黃,恐怕就不是大柴胡湯了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。