原文
小續命湯 通治六經中風,喎斜不遂,語言謇澀,及剛柔二痙。
小續命湯 通用治療六經中風,口眼歪斜、半身不遂,語言困難澀滯,以及剛痙、柔痙兩種痙症。
原文
防風(一錢二分) 桂枝 麻黃 人參 白芍 川芎 黃芩 防己 杏仁 炙草(各八分) 附子(四分,炮)加生薑三片,棗二枚,水煎服。
防風(一錢二分)、桂枝、麻黃、人參、白芍、川芎、黃芩、防己、杏仁、炙甘草(各八分)、附子(四分,炮製)。加生薑三片,紅棗二枚,用水煎服。
原文
防風通聖散 治中風,傷寒瘡瘍,及一切表裡俱實之症。
防風通聖散 治療中風、傷寒、瘡瘍,以及一切表裡俱實的病症。
原文
酒大黃 芒硝 防風 荊芥 麻黃 梔子 白芍 連翹 川芎 當歸 薄荷 白朮(各五分) 桔梗 石膏 黃芩(各一錢) 甘草(二錢) 滑石(三錢)加蔥姜煎,日可兩服,夜可一服。
酒大黃、芒硝、防風、荊芥、麻黃、梔子、白芍、連翹、川芎、當歸、薄荷、白朮(各五分)、桔梗、石膏、黃芩(各一錢)、甘草(二錢)、滑石(三錢)。加蔥、生薑煎煮,白天可服兩次,夜晚可服一次。
原文
吳鶴皋曰:防風、麻黃,解表藥也,風熱之在皮膚者,得之由汗而泄。
吳鶴皋說:防風、麻黃是解表藥,風熱在皮膚的,服用後經由汗液而排出。
原文
荊芥、薄荷,清上藥也,風熱之在巔頂者,得之由鼻而泄。
荊芥、薄荷是清上部藥,風熱在頭頂的,服用後經由鼻涕而排出。
原文
大黃、芒硝,通利藥也,風熱之在腸胃者,得之由後而泄。
大黃、芒硝是通利藥,風熱在腸胃的,服用後經由大便而排出。
原文
滑石、梔子,水道藥也,風熱之在決瀆者,得之由溺而泄。
滑石、梔子是水道藥,風熱在膀胱(決瀆)的,服用後經由小便而排出。
原文
風淫於膈,肺胃受邪,石膏、桔梗,清肺胃也。而連翹、黃芩,又所以祛諸經之遊火。
風邪侵犯膈膜,肺胃受到邪氣,石膏、桔梗清瀉肺胃。而連翹、黃芩,又是用來祛除各經脈的遊火。
原文
風之為患,肝木王之,川芎、歸、芍,和肝血也。而甘草、白朮,所以和胃氣而健脾。劉守真氏長於治火,此方之旨,詳且悉哉。
風邪造成的病患,由肝木主管(肝屬木),川芎、當歸、白芍,調和肝血。而甘草、白朮,是用來調和胃氣並健脾。劉守真(劉完素)擅長治療火證,這個方劑的意旨,詳盡且完備啊。
原文
歌曰:防風通聖大黃硝,荊芥麻黃梔芍翹,甘枯芎歸膏滑石,薄荷芩術力偏饒。驅風至寶丹 治風中經絡臟腑,及一切危證。
歌訣說:防風通聖大黃硝,荊芥麻黃梔芍翹,甘桔芎歸膏滑石,薄荷芩朮力偏饒。驅風至寶丹 治療風邪中於經絡、臟腑,以及一切危險證候。
原文
天麻 人參 熟地 羌活 桔梗 石膏 獨活 黃芩(各一兩) 薄荷 大黃(酒浸) 芒硝 黃柏 荊芥 麻黃 梔子 細辛 連翹 黃連 全蠍(各五錢) 川芎(三兩半) 白朮(一兩半) 白芍 當歸 防風(各二兩半) 甘草(二兩) 滑石(三兩)
天麻、人參、熟地、羌活、桔梗、石膏、獨活、黃芩(各一兩)、薄荷、大黃(用酒浸泡)、芒硝、黃柏、荊芥、麻黃、梔子、細辛、連翹、黃連、全蠍(各五錢)、川芎(三兩半)、白朮(一兩半)、白芍、當歸、防風(各二兩半)、甘草(二兩)、滑石(三兩)。
原文
上二十六味,共為末,煉蜜丸,彈子大,每服一丸或二丸,細嚼,茶酒任下,臨臥服。
以上二十六味藥,一起研磨成細末,用煉蜜製成丸子,如彈子大小,每次服用一丸或二丸,細嚼後,用茶或酒送服,臨睡前服用。
原文
侯氏黑散 治大風四肢煩重,心中惡寒不足者(《外臺》用治風顛。)
侯氏黑散 治療大風病,四肢煩重,心中感覺惡寒、不足(《外臺秘要》用此方治療風癲)。
原文
菊花(四十分) 白朮 防風(各十分) 桔梗(八分) 黃芩(五分) 細辛 乾薑 人參 茯苓 當歸 川芎 牡蠣 礬石 桂枝(各三分)
菊花(四十分)、白朮、防風(各十分)、桔梗(八分)、黃芩(五分)、細辛、乾薑、人參、茯苓、當歸、川芎、牡蠣、礬石、桂枝(各三分)。
原文
上十四味,杵為散,酒服方寸匕,日一服。初服二十日,溫酒調服,禁一切魚、肉、大蒜常宜冷食,六十日止,即藥積腹中不下也,熱食即下矣,冷食自能助藥力。
以上十四味藥,搗成散劑,用酒送服一方寸匕,每日一次。最初服用二十天,用溫酒調服,禁食一切魚、肉、大蒜,平常宜吃冷食,六十天停止,這樣藥就會積聚在腹中而不下,如果吃熱食藥就會下行了,冷食自然能幫助藥力。
原文
方用參、苓、歸、芎,補其氣血為君;菊花、白朮、牡蠣,養其肝、脾、腎為臣,而加防風、桂枝,以行痹著之氣;然風以寒為帥,先以細辛、乾薑驅其助虐之寒;火乘風而發,又以黃芩、桔梗,疏其怫鬱之熱;礬石所至,除濕解毒,收澀心氣;酒力運行周身為使,庶舊風盡出,新風不受,且必為散。
方中使用人參、茯苓、當歸、川芎,補其氣血作為君藥;菊花、白朮、牡蠣,養其肝、脾、腎作為臣藥,再加入防風、桂枝,以運行痺著之氣;然而風邪以寒邪為統帥,先用細辛、乾薑驅除其助虐的寒邪;火邪乘風而發,又用黃芩、桔梗,疏解其鬱結的熱邪;礬石所到之處,能除濕解毒,收澀心氣;酒力運行全身作為使藥,期望舊風全部排出,新風不受侵犯,而且必須製成散劑。
原文
酒服至六十日止,又常冷食,使藥積腹中不下,蓋邪漸侵心,不惡熱而惡寒,其由陰寒可知。
用酒送服到六十天為止,又常吃冷食,使藥積聚在腹中不下,這是因為邪氣漸漸侵襲心臟,不惡熱而惡寒,其屬於陰寒可知。
原文
若胸中之陽不治,風必不出,故先以藥填塞胸中之空竅,壯其中氣,而邪不內入,勢必外消,此即《內經》所謂:塞其空竅,是為良工之理。
如果胸中的陽氣不治療,風邪必定不能排出,所以先用藥物填塞胸中的空竅,壯其中氣,那麼邪氣就無法內入,勢必從外表消散,這就是《內經》所說的:堵塞其空竅,是為良醫的道理。
原文
若專治其表裡,風邪非不外出,而重門洞開,出而復入,勢將莫御耳。
如果只治療其表裡,風邪並非不能外出,但多重門戶洞開,出去後又進來,勢必無法抵禦了。
原文
地黃飲子 治足痱不能行,舌喑不能言,此少陰氣厥不至,名喑痱。
地黃飲子 治療足部痱弱不能行走,舌頭不能說話,這是少陰經氣厥逆不能上達,病名為喑痱。
原文
肉桂 附子 肉蓯蓉 茯苓 熟地 麥冬 五味子 遠志 菖蒲 石斛 山萸肉 巴戟肉(各五分) 薄荷葉(二分)水二杯,煎八分服。
肉桂、附子、肉蓯蓉、茯苓、熟地、麥冬、五味子、遠志、菖蒲、石斛、山萸肉、巴戟肉(各五分)、薄荷葉(二分)。用水二杯,煎至八分服用。
原文
諸藥皆質重性沉,以鎮逆上之火,然火由風發,則無形而行速,故用輕清之薄荷為引導;又微煎數沸,不令諸藥盡出重濁之味,俾輕清走於陽分以散風,重濁走於陰分以鎮逆,制方煮法之妙如此。參附湯(見盜汗)
所有藥物都質重性沉,用以鎮降逆上的火,然而火由風引發,則無形而運行迅速,所以用輕清的薄荷作為引導;又稍微煎煮數沸,不讓所有藥物都煎出重濁的味道,使輕清之氣走於陽分以散風,重濁之氣走於陰分以鎮降逆氣,製方和煎煮方法的奧妙如此。參附湯(見盜汗篇)。
原文
三因白散 治中風不省人事,痰涎如湧,真起死回生之神方也,氣喘痰多用之甚效。
三因白散 治療中風不省人事,痰涎如湧,真是起死回生的神方,氣喘痰多用此方非常有效。
滑石(四錢,研末)、半夏(三錢)、生附子(二錢)。
原文
共研末,生薑四片,白蜜五錢,水一杯半,煎八分,溫服。
一起研磨成末,加生薑四片,白蜜五錢,水一杯半,煎至八分,溫服。
屬於寒化證,脈象微弱或脈脫,四肢逆冷、痰涎盛多的,用此方。
原文
或脈數,手足溫,為熱化證,宜風引湯、竹葉石膏湯之類。白虎湯(見傷寒)竹葉石膏湯(見火症)
或者脈象數,手足溫暖,是熱化證,適宜用風引湯、竹葉石膏湯之類。白虎湯(見傷寒篇)、竹葉石膏湯(見火症篇)。
原文
黃連阿膠湯 治少陰病得之二、三日以上心中煩,不得臥者主之。少陰中風,借用此方。
黃連阿膠湯 治療少陰病發病二、三日以上,心中煩亂,不能入睡的,以此方主治。少陰中風,借用此方。
原文
黃連(四錢) 黃芩(一錢) 芍藥(二錢) 阿膠(三錢) 雞子黃(二隻打勻,取三分之一。)
黃連(四錢)、黃芩(一錢)、芍藥(二錢)、阿膠(三錢)、雞子黃(二隻打勻,取三分之一)。
原文
上五味,以水二杯,先煮三物取一杯,去滓,納膠烊盡,少冷,納雞子黃,攪令相得,溫服,日三服。
以上五味藥,用水二杯,先煮黃連、黃芩、芍藥三味取一杯,去藥渣,放入阿膠溶化至盡,稍微冷卻,放入雞子黃,攪拌均勻,溫服,每日三次。
原文
此為少陰熱化之證,方中用黃連、黃芩之苦寒以折之,芍藥之苦平以降之,又以雞子黃補離中之氣,阿膠補坎中之精,俾氣血有情之物,交媾其水火,斯心煩止而得臥矣,此迴天手段。
這是少陰熱化的證候,方中用黃連、黃芩的苦寒來折其熱,芍藥的苦平來降其火,又用雞子黃補離(心)中之氣,阿膠補坎(腎)中之精,使氣血這些有情之物,交媾其水火,這樣心煩停止而能入睡,這是回天的手段。
原文
蘇合香丸至寶丹(馳名藥,肆中發兌方,不必載。)順氣散
蘇合香丸、至寶丹(馳名藥物,藥店中有供應的方劑,不必記載。)順氣散。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。