醫學實在易

卷五

中風症(1)

卷五/表證諸方33
原文
小續命湯 通治六經中風,喎斜不遂,語言謇澀,及剛柔二痙。
白話
小續命湯 通用治療六經中風,口眼歪斜、半身不遂,語言困難澀滯,以及剛痙、柔痙兩種痙症。
原文
防風(一錢二分) 桂枝 麻黃 人參 白芍 川芎 黃芩 防己 杏仁 炙草(各八分) 附子(四分,炮)加生薑三片,棗二枚,水煎服。
白話
防風(一錢二分)、桂枝、麻黃、人參、白芍、川芎、黃芩、防己、杏仁、炙甘草(各八分)、附子(四分,炮製)。加生薑三片,紅棗二枚,用水煎服。
原文
防風通聖散 治中風,傷寒瘡瘍,及一切表裡俱實之症。
白話
防風通聖散 治療中風、傷寒、瘡瘍,以及一切表裡俱實的病症。
原文
酒大黃 芒硝 防風 荊芥 麻黃 梔子 白芍 連翹 川芎 當歸 薄荷 白朮(各五分) 桔梗 石膏 黃芩(各一錢) 甘草(二錢) 滑石(三錢)加蔥姜煎,日可兩服,夜可一服。
白話
酒大黃、芒硝、防風、荊芥、麻黃、梔子、白芍、連翹、川芎、當歸、薄荷、白朮(各五分)、桔梗、石膏、黃芩(各一錢)、甘草(二錢)、滑石(三錢)。加蔥、生薑煎煮,白天可服兩次,夜晚可服一次。
原文
吳鶴皋曰:防風、麻黃,解表藥也,風熱之在皮膚者,得之由汗而泄。
白話
吳鶴皋說:防風、麻黃是解表藥,風熱在皮膚的,服用後經由汗液而排出。
原文
荊芥、薄荷,清上藥也,風熱之在巔頂者,得之由鼻而泄。
白話
荊芥、薄荷是清上部藥,風熱在頭頂的,服用後經由鼻涕而排出。
原文
大黃、芒硝,通利藥也,風熱之在腸胃者,得之由後而泄。
白話
大黃、芒硝是通利藥,風熱在腸胃的,服用後經由大便而排出。
原文
滑石、梔子,水道藥也,風熱之在決瀆者,得之由溺而泄。
白話
滑石、梔子是水道藥,風熱在膀胱(決瀆)的,服用後經由小便而排出。
原文
風淫於膈,肺胃受邪,石膏、桔梗,清肺胃也。而連翹、黃芩,又所以祛諸經之遊火。
白話
風邪侵犯膈膜,肺胃受到邪氣,石膏、桔梗清瀉肺胃。而連翹、黃芩,又是用來祛除各經脈的遊火。
原文
風之為患,肝木王之,川芎、歸、芍,和肝血也。而甘草、白朮,所以和胃氣而健脾。劉守真氏長於治火,此方之旨,詳且悉哉。
白話
風邪造成的病患,由肝木主管(肝屬木),川芎、當歸、白芍,調和肝血。而甘草、白朮,是用來調和胃氣並健脾。劉守真(劉完素)擅長治療火證,這個方劑的意旨,詳盡且完備啊。
原文
歌曰:防風通聖大黃硝,荊芥麻黃梔芍翹,甘枯芎歸膏滑石,薄荷芩術力偏饒。驅風至寶丹 治風中經絡臟腑,及一切危證。
白話
歌訣說:防風通聖大黃硝,荊芥麻黃梔芍翹,甘桔芎歸膏滑石,薄荷芩朮力偏饒。驅風至寶丹 治療風邪中於經絡、臟腑,以及一切危險證候。
原文
天麻 人參 熟地 羌活 桔梗 石膏 獨活 黃芩(各一兩) 薄荷 大黃(酒浸) 芒硝 黃柏 荊芥 麻黃 梔子 細辛 連翹 黃連 全蠍(各五錢) 川芎(三兩半) 白朮(一兩半) 白芍 當歸 防風(各二兩半) 甘草(二兩) 滑石(三兩)
白話
天麻、人參、熟地、羌活、桔梗、石膏、獨活、黃芩(各一兩)、薄荷、大黃(用酒浸泡)、芒硝、黃柏、荊芥、麻黃、梔子、細辛、連翹、黃連、全蠍(各五錢)、川芎(三兩半)、白朮(一兩半)、白芍、當歸、防風(各二兩半)、甘草(二兩)、滑石(三兩)。
原文
上二十六味,共為末,煉蜜丸,彈子大,每服一丸或二丸,細嚼,茶酒任下,臨臥服。
白話
以上二十六味藥,一起研磨成細末,用煉蜜製成丸子,如彈子大小,每次服用一丸或二丸,細嚼後,用茶或酒送服,臨睡前服用。
原文
侯氏黑散 治大風四肢煩重,心中惡寒不足者(《外臺》用治風顛。)
白話
侯氏黑散 治療大風病,四肢煩重,心中感覺惡寒、不足(《外臺秘要》用此方治療風癲)。
原文
菊花(四十分) 白朮 防風(各十分) 桔梗(八分) 黃芩(五分) 細辛 乾薑 人參 茯苓 當歸 川芎 牡蠣 礬石 桂枝(各三分)
白話
菊花(四十分)、白朮、防風(各十分)、桔梗(八分)、黃芩(五分)、細辛、乾薑、人參、茯苓、當歸、川芎、牡蠣、礬石、桂枝(各三分)。
原文
上十四味,杵為散,酒服方寸匕,日一服。初服二十日,溫酒調服,禁一切魚、肉、大蒜常宜冷食,六十日止,即藥積腹中不下也,熱食即下矣,冷食自能助藥力。
白話
以上十四味藥,搗成散劑,用酒送服一方寸匕,每日一次。最初服用二十天,用溫酒調服,禁食一切魚、肉、大蒜,平常宜吃冷食,六十天停止,這樣藥就會積聚在腹中而不下,如果吃熱食藥就會下行了,冷食自然能幫助藥力。
原文
方用參、苓、歸、芎,補其氣血為君;菊花、白朮、牡蠣,養其肝、脾、腎為臣,而加防風、桂枝,以行痹著之氣;然風以寒為帥,先以細辛、乾薑驅其助虐之寒;火乘風而發,又以黃芩、桔梗,疏其怫鬱之熱;礬石所至,除濕解毒,收澀心氣;酒力運行周身為使,庶舊風盡出,新風不受,且必為散。
白話
方中使用人參、茯苓、當歸、川芎,補其氣血作為君藥;菊花、白朮、牡蠣,養其肝、脾、腎作為臣藥,再加入防風、桂枝,以運行痺著之氣;然而風邪以寒邪為統帥,先用細辛、乾薑驅除其助虐的寒邪;火邪乘風而發,又用黃芩、桔梗,疏解其鬱結的熱邪;礬石所到之處,能除濕解毒,收澀心氣;酒力運行全身作為使藥,期望舊風全部排出,新風不受侵犯,而且必須製成散劑。
原文
酒服至六十日止,又常冷食,使藥積腹中不下,蓋邪漸侵心,不惡熱而惡寒,其由陰寒可知。
白話
用酒送服到六十天為止,又常吃冷食,使藥積聚在腹中不下,這是因為邪氣漸漸侵襲心臟,不惡熱而惡寒,其屬於陰寒可知。
原文
若胸中之陽不治,風必不出,故先以藥填塞胸中之空竅,壯其中氣,而邪不內入,勢必外消,此即《內經》所謂:塞其空竅,是為良工之理。
白話
如果胸中的陽氣不治療,風邪必定不能排出,所以先用藥物填塞胸中的空竅,壯其中氣,那麼邪氣就無法內入,勢必從外表消散,這就是《內經》所說的:堵塞其空竅,是為良醫的道理。
原文
若專治其表裡,風邪非不外出,而重門洞開,出而復入,勢將莫御耳。
白話
如果只治療其表裡,風邪並非不能外出,但多重門戶洞開,出去後又進來,勢必無法抵禦了。
原文
地黃飲子 治足痱不能行,舌喑不能言,此少陰氣厥不至,名喑痱。
白話
地黃飲子 治療足部痱弱不能行走,舌頭不能說話,這是少陰經氣厥逆不能上達,病名為喑痱。
原文
肉桂 附子 肉蓯蓉 茯苓 熟地 麥冬 五味子 遠志 菖蒲 石斛 山萸肉 巴戟肉(各五分) 薄荷葉(二分)水二杯,煎八分服。
白話
肉桂、附子、肉蓯蓉、茯苓、熟地、麥冬、五味子、遠志、菖蒲、石斛、山萸肉、巴戟肉(各五分)、薄荷葉(二分)。用水二杯,煎至八分服用。
原文
諸藥皆質重性沉,以鎮逆上之火,然火由風發,則無形而行速,故用輕清之薄荷為引導;又微煎數沸,不令諸藥盡出重濁之味,俾輕清走於陽分以散風,重濁走於陰分以鎮逆,制方煮法之妙如此。參附湯(見盜汗)
白話
所有藥物都質重性沉,用以鎮降逆上的火,然而火由風引發,則無形而運行迅速,所以用輕清的薄荷作為引導;又稍微煎煮數沸,不讓所有藥物都煎出重濁的味道,使輕清之氣走於陽分以散風,重濁之氣走於陰分以鎮降逆氣,製方和煎煮方法的奧妙如此。參附湯(見盜汗篇)。
原文
三因白散 治中風不省人事,痰涎如湧,真起死回生之神方也,氣喘痰多用之甚效。
白話
三因白散 治療中風不省人事,痰涎如湧,真是起死回生的神方,氣喘痰多用此方非常有效。
原文
滑石(四錢研) 半夏(三錢) 生附子(二錢)
白話
滑石(四錢,研末)、半夏(三錢)、生附子(二錢)。
原文
共研末,生薑四片,白蜜五錢,水一杯半,煎八分,溫服。
白話
一起研磨成末,加生薑四片,白蜜五錢,水一杯半,煎至八分,溫服。
原文
寒化證,脈微或脈脫,四肢逆冷痰盛者,用此方。
白話
屬於寒化證,脈象微弱或脈脫,四肢逆冷、痰涎盛多的,用此方。
原文
或脈數,手足溫,為熱化證,宜風引湯、竹葉石膏湯之類。白虎湯(見傷寒)竹葉石膏湯(見火症)
白話
或者脈象數,手足溫暖,是熱化證,適宜用風引湯、竹葉石膏湯之類。白虎湯(見傷寒篇)、竹葉石膏湯(見火症篇)。
原文
黃連阿膠湯 治少陰病得之二、三日以上心中煩,不得臥者主之。少陰中風,借用此方。
白話
黃連阿膠湯 治療少陰病發病二、三日以上,心中煩亂,不能入睡的,以此方主治。少陰中風,借用此方。
原文
黃連(四錢) 黃芩(一錢) 芍藥(二錢) 阿膠(三錢) 雞子黃(二隻打勻,取三分之一。)
白話
黃連(四錢)、黃芩(一錢)、芍藥(二錢)、阿膠(三錢)、雞子黃(二隻打勻,取三分之一)。
原文
上五味,以水二杯,先煮三物取一杯,去滓,納膠烊盡,少冷,納雞子黃,攪令相得,溫服,日三服。
白話
以上五味藥,用水二杯,先煮黃連、黃芩、芍藥三味取一杯,去藥渣,放入阿膠溶化至盡,稍微冷卻,放入雞子黃,攪拌均勻,溫服,每日三次。
原文
此為少陰熱化之證,方中用黃連、黃芩之苦寒以折之,芍藥之苦平以降之,又以雞子黃補離中之氣,阿膠補坎中之精,俾氣血有情之物,交媾其水火,斯心煩止而得臥矣,此迴天手段。
白話
這是少陰熱化的證候,方中用黃連、黃芩的苦寒來折其熱,芍藥的苦平來降其火,又用雞子黃補離(心)中之氣,阿膠補坎(腎)中之精,使氣血這些有情之物,交媾其水火,這樣心煩停止而能入睡,這是回天的手段。
原文
蘇合香丸至寶丹(馳名藥,肆中發兌方,不必載。)順氣散
白話
蘇合香丸、至寶丹(馳名藥物,藥店中有供應的方劑,不必記載。)順氣散。