醫學實在易

卷四

濁證詩

卷四/熱證10
原文
濁由濕熱二陳(湯)加(味),蒼白丹參柏薢誇,坊本(萆薢)分清(飲)通水道,全書(景岳)遠志(四君子湯加此)入心家,火衰腎氣丸為主,水闕(六味)地黃湯可嘉,借用遺精封髓(丹)法,時方卻不悖長沙。
白話
白濁是由濕熱引起,可用二陳湯加味治療,加入蒼朮、白朮、丹參、黃柏、萆薢,效果很好。坊間流行的萆薢分清飲可以通利水道;《景岳全書》的遠志(四君子湯加此藥)能入心經。若是命門火衰,以腎氣丸為主;若是腎水不足,六味地黃湯值得讚許。也可借用治療遺精的封髓丹方法,這些時方並不違背張仲景的治法。
原文
嘔者,嘔字從漚,漚者水也,口中出水而無食也。
白話
所謂「嘔」,這個字從「漚」,漚是水,所以嘔是指口中吐出液體而沒有食物。
原文
吐者,吐字從土,土者食也,口中吐食而無水也。嘔吐者,水與食並出也。
白話
所謂「吐」,這個字從「土」,土代表食物,所以吐是指口中吐出食物而沒有液體。而「嘔吐」則是水和食物一起吐出來。
原文
噦者,口中有穢味也,又謂之乾嘔者,口中有穢味,未有不幹嘔也。
白話
所謂「噦」,是指口中感覺有穢濁的氣味,又稱為「乾嘔」,因為口中有了穢味,沒有不伴隨乾嘔的。
原文
呃逆者,氣衝有聲,聲短而頻也,昔人亦謂之噦,時書分別多誤,今特正之。統用二陳湯倍半夏加生薑為主,以統治之。
白話
所謂「呃逆」,是氣往上衝而發出聲音,聲音短促而頻繁,古人也曾稱之為「噦」,但現代的醫書常常區分錯誤,我現在特別加以糾正。一律用二陳湯加倍半夏再加入生薑作為主方,來統籌治療這些症狀。
原文
熱加黃連、鮮竹茹、鮮蘆根;寒加吳茱萸、人參、大棗;食積加六神麯、炒山楂、麥芽、乾薑;噦加旋覆花、人參、代赭石;呃逆加竹茹四錢,倍用橘皮。
白話
屬於熱證的,加入黃連、新鮮竹茹、新鮮蘆根;屬於寒證的,加入吳茱萸、人參、大棗;屬於食積的,加入六神麴、炒山楂、麥芽、乾薑;屬於噦的,加入旋覆花、人參、代赭石;屬於呃逆的,加入竹茹四錢,並將橘皮的用量加倍。
原文
如久病發呃,為脾腎之氣將絕,用人參一兩,乾薑、附子各三錢,丁香、沉香、柿蒂各一錢,可救十中之一。
白話
如果是久病之後出現呃逆,這是脾腎之氣將要耗竭的表現,可以用人參一兩,乾薑、附子各三錢,丁香、沉香、柿蒂各一錢,或許能挽救十分之一的病人。
原文
以上諸證,皆陽明氣逆之病,故一方可以統治。
白話
以上這些病症,都是屬於陽明經氣機上逆的疾病,所以可以用同一個方劑來統籌治療。
原文
惟吐蟲宜去甘草,加川椒、人參、吳茱萸、黃連、黃柏、乾薑、烏梅肉各一錢治之。
白話
只有吐蛔蟲的情況,應當去掉甘草,加入川椒、人參、吳茱萸、黃連、黃柏、乾薑、烏梅肉各一錢來治療。
原文
此症不盡屬熱,緣《內經》有:「諸逆上衝,皆屬於火」之訓,故列於熱證。
白話
這個病症不完全是屬於熱證,只是因為《內經》有「各種氣逆上衝的病症,都屬於火」的教導,所以把它歸類在熱證之中。