醫學實在易

卷三

食亦詩

卷三/里證10
原文
食亦皆因胃熱乘,雖能納穀瘦難勝,慈雲若骨垂甘露,榮衛氳氤氣上騰。
白話
食亦病都是因為胃熱侵襲所致,雖然能夠進食,卻日漸消瘦難以支撐,如同慈雲化為骨骼降下甘露,使得營衛之氣氤氳蒸騰而上。
原文
黃疸證,已食如飢,但欲安臥,一身面目及小便俱黃是也。
白話
黃疸病證,吃過飯後仍然感覺飢餓,只想安靜躺臥,全身、面部、眼睛以及小便都呈現黃色,這就是黃疸。
原文
此為胃熱脾寒,寒則生濕,或胃得風而脾熱,得寒而濕。
白話
這是因為胃熱而脾寒,寒則會產生濕氣,或者胃受到風邪而脾有熱,脾受到寒邪而產生濕氣。
原文
濕熱內郁,則膀胱之氣不化,膀胱主一身之肌表,不化氣則濕熱無去路而成疸矣。
白話
濕熱在體內鬱結,就會導致膀胱的氣化功能失常,膀胱主管全身的肌表,氣化失常則濕熱沒有出路,於是形成黃疸。
原文
《金匱淺注》言之最詳,今惟以陰陽提其大綱。
白話
《金匱淺注》中對此論述最為詳細,現在只以陰陽來提綱挈領。
原文
凡陰黃疸,色暗如熏黃,短氣,小便自利,證多虛,宜理中湯、建中湯之類主之。
白話
凡是陰黃疸,顏色暗沉如同煙熏過的黃色,呼吸短促,小便通暢,證候多屬虛證,適合用理中湯、建中湯之類的方劑來主治。
原文
陽黃疸,色明如橘子,氣逆,小便不利,證多實,宜茵陳蒿湯、梔子柏皮湯之類主之。
白話
陽黃疸,顏色明亮如同橘子,氣機上逆,小便不暢,證候多屬實證,適合用茵陳蒿湯、梔子柏皮湯之類的方劑來主治。
原文
又有從房事而得者,身黃而額上黑,微汗出,手足心熱,名女勞疸。
白話
還有一種因房事過度而得的黃疸,身體發黃但額頭發黑,微微出汗,手腳心發熱,稱為女勞疸。
原文
取婦人月經布和血燒灰,空腹酒服方寸匕,日再,不過三日必愈。然《金匱淺注》不可不讀。
白話
取婦女的月經布連同經血燒成灰,空腹時用酒送服一方寸匕,每日兩次,不超過三天必定痊癒。然而《金匱淺注》這本書不可不讀。
原文
此黃色雖現於表,而鬱熱則盛於裡,故列於裡證。
白話
這種黃色雖然表現在體表,但鬱結的熱邪卻在體內旺盛,因此歸類在裡證之中。