醫學實在易

卷三

附錄

卷三/里證32
原文
痰飲之病源,皆水也。《經》云:「三焦者,決瀆之官,水道出焉。」設三焦失職,因之聚成痰飲,變證多端。
白話
痰飲料病的根源,都是水濕運化失常所致。《內經》說:「三焦是決瀆之官,水道由此而出。」倘若三焦功能失常,因而聚積成為痰飲,變化的證候便會多種多樣。
原文
古人論痰有四:痰飲,懸飲,溢飲,支飲,詳於《金匱要略》。余著有《淺注》,宜細辨之。
白話
古人論述痰證有四種:痰飲、懸飲、溢飲、支飲,在《金匱要略》中有詳細討論。我另著有《金匱要略淺注》,應當細心辨別。
原文
然又有聚而不散者,名留飲僻處脅下者,名癖飲;流移不定者,名流飲;沉伏於內者,名伏飲。又因酒而成癖者,名酒癖。
白話
然而又有聚積而不消散的,名叫留飲;僻處脅下的,名叫癖飲;流移不定的,名叫流飲;沉伏在內部的,名叫伏飲。又因喝酒而成癖的,名叫酒癖。
原文
因寒所傷者,名冷痰,因熱所傷者,名熱痰。總由於三焦失職,氣道痞澀所致。
白話
因寒邪所傷的,名叫冷痰;因熱邪所傷的,名叫熱痰。總是由於三焦功能失常,氣道痞塞不暢所造成。
原文
是以氣行即水行,氣滯即水滯,惟能宣通三焦之氣,則為治其本而清其源矣。
白話
因此氣行暢通水液便能運行,氣機阻滯水液便會停聚,只有能宣暢疏通三焦之氣,才是治療根本、清除病源的方法。
原文
《金匱》曰:「當以溫藥和之。」此六字為金針之度也。
白話
《金匱要略》說:「應當用溫藥來調和。」這六個字是治療痰飲的至理名言。
原文
所以然者,人之氣血則溫則宣流,反結而成病。
白話
之所以這樣說,是因為人的氣血在溫熱的狀態下就能宣暢流通,否則就會凝結而形成疾病。
原文
尤在涇新立七法,授時醫之捷徑,余閱江蘇顧西疇,徐炳南之治案多本於此,今姑錄之,以見奇相賞疑與析,神交在三千里外云。一、曰攻逐
白話
尤在涇新創七種治法,傳授給當時醫家捷便的門徑,我閱讀江蘇顧西疇、徐炳南的治療醫案,大多依據這些方法,現在姑且記錄下來,以見識奇特之人賞識疑難、剖析義理,精神交往在千里之外。一、叫做攻逐
原文
古云治痰先補脾,脾復健之常,而痰自化。然停積既甚,譬如溝渠壅滯,久則倒流逆上,汙濁臭穢,無所不有,若不決而去之,而欲澄治已壅之水,而使之清,無是理也,故須攻逐之劑。神仙墜痰丸 控涎丹,礞石滾痰丸,十棗湯。二、曰消導
白話
古人說治療痰證首先要補脾,脾臟恢復健運的常態,痰自然就能化解。然而停積已經嚴重的,譬如溝渠堵塞不通,久而久之就會倒流逆上,汙濁臭穢,無所不有,如果不決堤而去除它,卻想要澄清洗淨已經淤塞的水,是沒有這個道理的,所以必須使用攻逐的方劑。神仙墜痰丸、控涎丹、礞石滾痰丸、十棗湯。二、叫做消導
原文
凡病痰飲未盛,或雖盛而未至堅頑者,不可攻之,但宜消導而已。消者損而盡之,導者引而去之也。青礞石丸 竹瀝丸,半夏丸。三、曰和
白話
凡是痰飲病還未嚴重,或者雖然嚴重但還未到堅固頑強程度的,不可攻下,只適宜消導罷了。消是使之消散而全部去除,導是引導而使之排出。青礞石丸、竹瀝丸、半夏丸。三、叫做和
原文
始因虛而生痰,繼因痰而成實,補之則痰益固,攻之則正不支,惟寓攻於補,庶正復而痰不滋;或寓補於攻,斯痰去而正無損,是在辨其虛實多寡而施之。
白話
起初因為虛損而產生痰,接著因為痰邪而成實證,純用補法則痰更加固結,純用攻法則正氣不能支撐,只有把攻法寓於補法之中,才能正氣恢復而痰不再滋生;或者把補法寓於攻法之中,這樣痰邪去除而正氣不受損傷,關鍵在於辨別虛實的多少而靈活運用。
原文
六君子湯(按:此湯宜入補方,此條宜香砂六君子湯。)四、曰補
白話
六君子湯(按:此方適宜列入補益方劑,此條論述宜用香砂六君子湯。)四、叫做補
原文
夫痰即水也,其本在腎,痰即液也,其本在脾。在腎者,氣虛水泛,在脾者,土虛不化。
白話
痰就是水濕,它的根本在腎;痰也是津液,它的根本在脾。在腎的是氣虛水濕泛溢,在脾的是脾土虛弱不能運化。
原文
攻之則彌盛,補之則潛消,非明者不能知也。
白話
用攻法就會越發旺盛,用補法就會暗中消減,不是明白道理的人不能了解這個道理。
原文
濟生腎氣丸 桂苓甘術湯 六君子湯(余新增。)五、曰溫
白話
濟生腎氣丸、桂苓甘術湯、六君子湯(余新增。)五、叫做溫
原文
凡痰飲停凝心膈上下,或痞,或嘔,或利,久而不去,或雖去而復生者,法當溫之。
白話
凡是痰飲停滯凝結在心膈上下,表現為痞悶、嘔吐、腹瀉,久久不能去除,或者雖然去除而又復發的,治療方法應當溫通。
原文
蓋痰本於脾,溫則能健之,痰生於濕,溫則能行之。沉香伏苓丸 本事神術丸。六、曰清
白話
因為痰根本在於脾,溫熱就能健運它;痰生於濕邪,溫熱就能運行它。沉香伏苓丸、本事神術丸。六、叫做清
原文
或因熱而生痰,或因痰而生熱,交結不解相助為瘧,昔人故言痰因火而逆上者,治火為先也。
白話
有的是因為熱邪而產生痰,有的是因為痰邪而產生熱,二者交結不解、相互作用而成病,古人所以說痰因火邪而逆上發生的,治療應以清火為先。
原文
其證咽喉乾燥,或寒或壅,頭目昏重,或咳吐稠黏,面目赤熱。二陳湯加黃芩、連翹、山梔、桔梗、薄荷。七、曰潤
白話
其症狀是咽喉乾燥,或寒或熱阻滯,頭目昏沉睏重,或者咳嗽嘔吐稠黏痰液,面目紅赤發熱。用二陳湯加黃芩、連翹、山梔、桔梗、薄荷。七、叫做潤
原文
肺虛陰涸,枯燥日至,氣不化而成火,津液結而成痰,是不可以辛散,不可以燥奪。清之則氣自化,潤之則痰自消。王節齋化痰丸
白話
肺虛陰液乾涸,枯燥日益加重,氣不能化而變成火邪,津液凝結而成為痰,這種情況不可用辛味藥散邪,不可燥烈方法劫奪。清熱則氣自然能化,滋潤則痰自然消退。用王節齋化痰丸
原文
痢疾,伏邪之為病也。夏月受非時之小寒,或貪涼而多食瓜果。
白話
痢疾,是伏藏的邪氣所致的疾病。夏季遭受不時的輕微寒邪,或者貪圖涼爽而多吃瓜果。
原文
胃性喜寒,初不覺其病,久則鬱而為熱,從小腸以傳大腸。大腸喜熱,又不覺其為病。
白話
胃的性質喜好寒涼,起初不感覺有病,久了就鬱積而成為熱邪,從小腸傳到大腸。大腸的性質喜好溫熱,又不感覺它的病變。
原文
至於秋後,或因燥氣,或感涼氣,或因飲食失節,引動伏邪,以致暴瀉。
白話
到了秋季以后,或者因為燥氣,或者感受涼氣,或者因為飲食失節,引動了伏藏的邪氣,因而導致突然腹瀉。
原文
以致裡急後重,膿血赤白,小腹疼痛,甚則為噤口不食之危證。當知寒氣在胃,熱氣在胸,寒熱久伏。
白話
因而造成裡急後重,膿血赤白交雜,小腹疼痛,嚴重的成為不能飲食的危重證候。應當知道是寒氣在胃、熱氣在胸,寒熱邪氣長久伏藏。
原文
而忽發之病,用芍藥湯盪滌大腸之伏熱,令邪氣一行,正氣自能上顧脾胃。
白話
突然發作的疾病,用芍藥湯來蕩滌大腸的伏熱,讓邪氣一旦通行,正氣自然能夠上行照護脾胃。
原文
如若未效,即用理中湯以溫胃中之伏寒,加大黃以泄大腸之伏熱。
白話
如果沒有效果,就用理中湯來溫暖胃中的伏寒,加上大黃來泄降大腸的伏熱。
原文
一方而兩扼其要,紅者可加地榆,白者可加木香,紅白兼見者並加之。
白話
一個方劑而能扼住兩個要點,大便帶血的可以加地榆,大便帶白的可以加木香,紅白兼見的兩者都加。
原文
倘若久而不瘥,可用理中湯原方以補之,或用真人養臟湯以澀之,或間用香連丸以堅之。此定法亦活法也。
白話
如果久病不癒,可以用理中湯原方來補益,或者用真人養臟湯來收澀,或者間中使用香連丸來固澀。這是既定的治法也是靈活的治法。
原文
如初起而發熱不休,方書皆云死證,其實非經絡不和,即外感風寒所致。惟審其發熱,而仍惡寒者,用當歸四逆湯。
白話
如果初起就發熱不停,醫書都說是死證,其實不是經絡不和,就是外感風寒所引起。只要審查發熱而仍然怕冷的,用當歸四逆湯。
原文
發熱胸脅滿而嘔吐者,用小柴胡湯和其經絡,而下利自松。倉廩湯更面面周到,足補古人所未及。痢為腸胃之病,故列於裡證。
白話
發熱、胸脅脹滿而嘔吐的,用小柴胡湯和解經絡,那麼腹瀉自然就會緩解。倉廩湯更是考慮周全,足以補充古人未盡之處。痢疾是腸胃的疾病,所以列在裡證之中。
原文
(經義)《太陰陽明論》曰:「飲食不節起居不時者,陰受之。陰受之則入五臟,入五臟則填滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。」《論疾診尺篇》曰:「春傷於風,夏生飧泄,腸澼。」《陰陽別論》曰:「陰陽虛,腸澼死。」《氣厥論》曰:「腎移熱於脾,傳為虛,腸澼死。」按:《內經》所謂腸澼,即今之下痢,方書又名滯下是也。
白話
(經義)《太陰陽明論》說:「飲食不節制、起居不規律的人,陰邪會侵犯。陰邪侵犯就會進入五臟,進入五臟就會造成填塞脹滿,下面成為泄瀉,久而成為痢疾。」《論疾診尺篇》說:「春季被風邪所傷,夏季就會發生泄瀉和痢疾。」《陰陽別論》說:「陰陽都虛弱的,患痢疾會死。」《氣厥論》說:「腎的熱邪轉移到脾,傳變成虛證,患痢疾會死。」按:《內經》所說的腸澼,就是現在的下痢,醫書又名為滯下。
原文
本經《惟評虛實論》謂:「腸澼便血,身熱則死,寒則生。」《大奇論》謂:「腎脈小搏,沉為腸澼下血,血溫身熱者死。」又云:「心肝澼,其脈小沉澀,為腸澼,其身熱者死,熱見七日者死。」《論疾診尺篇》又謂:「飧泄脈小,手足寒者難已,脈小,手足溫者易已。」數句互異,而不知熱與溫有別,熱者壯熱,溫者溫和也。且痢與瀉二證同而不同。
白話
本經《病能論》說:「痢疾便血,身體發熱就會死,身體寒冷就能活。」《大奇論》說:「腎脈小而搏動,沉脈主痢疾下血,血溫熱而身體發熱的會死。」又說:「心肝患痢,脈小而沉的,是痢疾,身體發熱的會死,發熱見到第七天的會死。」《論疾診尺篇》又說:「泄瀉而脈小、手足寒冷的難以治癒,脈小、手足溫暖的容易癒合。」這幾句說法互相有所不同,應知熱與溫有區別,熱是指高熱,溫是指溫和。而且痢疾與泄瀉兩種病證既有相同之處也有不同之處。