醫學實在易

卷六

痰飲

卷六/里證諸方32
原文
二陳湯 治痰飲及諸般咳嗽之通劑。茯苓(四錢) 半夏(二錢五分) 陳皮(一錢五分) 炙草(一錢)
白話
二陳湯:治療痰飲及各類咳嗽的通用方劑。茯苓(四錢)、半夏(二錢五分)、陳皮(一錢五分)、炙甘草(一錢)。
原文
加生薑四片,棗三枚,水煎服(錢數新定。)滾痰丸 治老痰頑痰變生諸種怪病。
白話
添加生薑四片、大棗三枚,用水煎煮服用(藥量是新定的)。滾痰丸:治療老痰頑痰所變生的各類怪病。
原文
青礞石(打略碎,入瓷瓶,加焰硝一兩,以鹽泥封固煆紅,取出研飛淨三兩) 大棗(酒蒸八兩) 黃芩(酒洗,各八兩) 沉香(一兩)
白話
青礞石(稍微打碎,放入瓷瓶,加入焰硝一兩,用鹽泥封固後鍛燒至紅,取出研成飛淨末三兩)、大棗(酒蒸八兩)、黃芩(酒洗,各八兩)、沉香(一兩)。
原文
水泛為丸,每服一錢五分,仰臥而勿行動,二時許方行動飲食,服後喉間稠黏塞,乃藥與病相拒,少頃自愈。
白話
用水調和製成丸藥,每次服用一錢五分,仰臥而不要活動,大約兩小時後才能行動和進食。服藥後喉間出現稠黏堵塞感,是藥與病相互抗拒的現象,片刻後自然會好轉。
原文
桂苓甘術湯 治痰飲頭暈,欲嘔,心下悸,小便不利等症。
白話
桂苓甘術湯:治療痰飲引起的頭暈、想嘔吐、心下悸動、小便不利等症狀。
原文
茯苓(四錢) 白朮 桂枝(各三錢) 炙草(一錢五分)水煎服(錢數新定。)
白話
茯苓(四錢)、白朮、桂枝(各三錢)、炙甘草(一錢五分),用水煎煮服用(藥量是新定的)。
原文
桂附八味丸(即腎氣丸) 治腎虛諸病,但小便不利者宜之。
白話
桂附八味丸(即腎氣丸):治療腎虛引起的各種疾病,但只適合小便不利的人。
原文
熟地黃(四兩) 山茱肉 懷山藥(各二兩) 茯苓 丹皮 澤瀉(各一兩半) 附子(泡) 肉桂(各五錢)
白話
熟地黃(四兩)、山茱萸、懷山藥(各二兩)、茯苓、丹皮、澤瀉(各一兩半)、附子(泡過的)、肉桂(各五錢)。
原文
蜜丸如梧子大,每服五十丸,米湯下,以美膳壓之。
白話
用煉蜜調和製成如梧桐子大的丸藥,每次服用五十丸,用米湯送服,並用美味的飯菜來輔助服用。
原文
王肯堂云:「相火寄於命門,命門者,男子以藏精,女子以系胞,因嗜欲竭乏,火無所附,故厥而上行。」桂附與火同氣,而其氣辛,能開腠理,致津液,通氣道,據其窟宅而招之,同氣相求,火必降下矣。
白話
王肯堂說:「相火寄居在命門,命門這個部位,男子用來藏精,女子用來聯繫胞宮,由於嗜欲過度而耗竭疲乏,火無所依附,所以逆氣上行的緣故。」桂附和火同氣,而且它的氣味辛散,能開通腠理,引致津液,暢通氣道,依據它的住所而招引它,同氣相求,火必定會下降。
原文
且火從腎出者,是水中之火也,火可以水折,而水中之火不可以水折。
白話
而且火從腎出的,是水中之火,火可以用水來折伏,但水中的火不可以用水來折伏。
原文
故巴蜀有火併焉,得水則熾,得火則熄,則桂附者,固治浮游相火之正劑歟。神仙墜痰丸
白話
所以巴蜀有火井這種現象,獲得水就燃燒得更旺,獲得火就熄滅,那麼桂附這種藥物,確實是治療浮游相火的正方吧。神仙墜痰丸。
原文
黑牽牛(取頭末,三兩) 皂角(酥炙) 白朮(生各一兩)為末,水丸梧子大,酒下三、五十丸。控涎丹甘遂 大戟 白芥子(各等分)
白話
黑牽牛(取頭末,三兩)、皂角(酥油炙過的)、白朮(生的,各一兩),研成細末,用水調和製成梧桐子大的丸藥,用酒送服三至五十丸。控涎丹:甘遂、大戟、白芥子(各等分)。
原文
糊丸,臨臥薑湯服五、七丸至十丸。痰猛加丸數。
白話
用糊狀物製成丸,臨睡前用薑湯服用五至七丸,甚至十丸。痰盛的可以增加丸數。
原文
十棗湯(見《傷寒論》)礞石滾痰(見上)青礞石丸(攻) 治食積成痰。
白話
十棗湯(見《傷寒論》)、礞石滾痰(見前)、青礞石丸(攻伐的方劑):治療食積所形成的痰。
原文
青礞石(敲碎,如棗子大,以焰硝二兩,同入瓦罐,煆黃色) 茯苓 天南星(慢火煨制) 黃芩(各五錢) 風化硝(三錢,盆洗者,冬月以絹袋盛,懸風前化之)
白話
青礞石(敲碎,像棗子那麼大,用焰硝二兩一起放入瓦罐,鍛燒至黃色)、茯苓、天南星(用慢火煨制)、黃芩(各五錢)、風化硝(三錢,用盆洗過的,冬天用絹袋裝著,懸掛在風口前使其化解)。
原文
上為細末,神麯糊入薑汁為丸,如梧子大,每服三、五十丸,薑湯下。一方有枳實,倍礞石。竹瀝丸
白話
以上研成細末,用神麯糊調和薑汁製成丸,如梧桐子大,每次服用三至五十丸,用薑湯送服。另一個方子有枳實,礞石加倍。竹瀝丸。
原文
半夏 陳皮 白朮 茯苓 大黃 黃芩 人參 炙草 青礞石(製法同前方,各一兩) 沉香(五錢)
白話
半夏、陳皮、白朮、茯苓、大黃、黃芩、人參、炙甘草、青礞石(製作方法同前方,各一兩)、沉香(五錢)。
原文
末之,以竹瀝一大碗半,薑汁三匙,拌勻曬乾,如此五、六度,仍以竹瀝、薑汁糊丸小豆大,每百丸,臨臥薑湯下。
白話
研成粉末,用竹瀝一大碗半、薑汁三匙,拌勻後曬乾,像這樣重複五至六次,仍然用竹瀝、薑汁糊成小豆大小的丸,每次一百丸,臨睡前用薑湯送下。
原文
按:沉香似宜於臨制時入之,久曬恐泄香味。半夏丸(消) 治膈痰結實,滿悶喘逆。
白話
按:沉香似乎適合在最後製作時加入,曬太久恐怕會散失香味。半夏丸(消導的方劑):治療胸膈痰結實,胸中滿悶、喘促氣逆。
原文
半夏(薑汁製,五兩) 皂莢(五挺,去皮揉水煮半夏) 生薑(五兩,同半夏搗作餅,炙乾)為末,蜜為丸如梧子大,薑湯下二十丸。
白話
半夏(用薑汁製過,五兩)、皂莢(五挺,去皮揉爛取汁煮半夏)、生薑(五兩,和半夏一起搗成餅,炙乾),研成細末,用蜂蜜調和製成如梧桐子大的丸,用薑湯送服二十丸。
原文
導痰丸(消) 二陳湯 六君子湯(和) 此條宜香炒六君子湯 濟生腎氣丸(補) 桂苓甘術湯 六君子湯
白話
導痰丸(消導的方劑)、二陳湯、六君子湯(調和的方劑),此條適宜用香炒六君子湯、濟生腎氣丸(補益的方劑)、桂苓甘術湯、六君子湯。
原文
沉香茯苓丸(溫) 溫脾胃,利胸膈,和氣血。
白話
沉香茯苓丸(溫性的方劑):溫暖脾胃,通利胸膈,調和氣血。
原文
沉香(一兩) 茯苓 半夏 人參 丁香(各二兩) 甘草 陳皮 檳榔 肉豆蔻(煨,各五錢)蜜丸(薑湯下二十丸。)本事神仙丸
白話
沉香(一兩)、茯苓、半夏、人參、丁香(各二兩)、甘草、陳皮、檳榔、肉豆蔻(煨過的,各五錢),用蜂蜜調和製成丸(用薑湯送服二十丸)。本事神仙丸。
原文
茅山蒼朮(一斤,去皮為末) 生芝麻(半兩,水淘淨,研濾取末) 大棗(十五枚,煮爛,去皮核,研)
白話
茅山蒼朮(一斤,去皮研成細末)、生芝麻(半兩,用水淘洗乾淨,研磨過濾取細末)、大棗(十五枚,煮爛,去掉皮和核,研成泥)。
原文
三味拌和,乘熱入臼杵,丸如梧子大,干之,每日空服溫湯吞下五十丸,加至一百丸、二百丸,忌桃、李、雀、蛤。
白話
將這三味藥拌和,趁熱放入石臼搗杵,製成如梧桐子大的丸藥,晒乾,每天空腹用溫湯送服五十丸,增加到一百丸、二百丸,忌食桃子、李子、麻雀、蛤蜊。
原文
初服心膈微燥,進山梔散一服不燥矣山梔干為末,沸湯點服。
白話
初次服藥時心膈稍微乾燥,服用山梔散一服就不乾燥了。山梔晒乾研成細末,用沸騰的湯水冲服。
原文
許叔微云:「予平生有二疾:一則臟腑下血,二則膈中停飲。血有時而止,停飲則無時而愈。始因年少時夜坐為文,左向伏几案,是以飲食多墜向左邊。中夜以後,稍困乏,則飲酒兩,三杯,既臥就枕,又向左邊側睡。氣壯盛時殊不覺,三、五年後,覺酒止從左邊下,漉漉有聲,脅痛,飲食殊減,十數日必嘔吐數升酸水,暑月止是右邊身有汗,漐漐常潤,左邊病處絕燥。遍訪名醫及海上方,服之少有驗,間或中病,止得月餘復作,其補則如天雄、附子、礬石,其利則如牽牛、大戟、甘遂,備嘗之矣。予後揣度之,已成癖囊,如潦水之有料臼,不盈料不行,水盈料而後行者也。清者可行,濁者依然停蓄,蓋下無路以決之也,是以積之五、七日,必稍吐去而稍寬,數日復作。夫脾土惡濕,而水則流濕,莫若燥脾以勝濕,崇土以填料臼,則疾當去矣。於是悉屏諸藥,一味服蒼朮,三月而疾愈。自此一向服數年,不嘔不吐,胸膈寬,飲痰如故,暑月汗周體而身涼,飲亦當中下。前此飲漬於肝,目亦多昏眩,其後燈下能書細字,皆蒼朮之力也。予初用茅朮,半年後止用燥烈味極辛者,削去皮不浸,極有力而亦自然不燥也。山梔散用山梔一味,干為之末,沸湯點服。故知久坐不可伏向一邊,時或運轉,亦消息之法。」
白話
許叔微說:「我平生有兩種疾病:一是臟腑出血,二是胸膈停飲。出血有時會停止,停飲卻沒有時候能好。起初因為年少時夜晚坐著寫文章,左側伏在几案上,因此飲食多偏向左邊墜落。半夜過後,稍感困乏,就喝兩三杯酒,躺下枕著枕頭,又向左側著睡。氣血強壯盛的時候完全沒感覺,三五年之後,感覺酒只從左邊下去,漉漉有聲,脅肋疼痛,飲食大減,十幾天必然嘔吐數升酸水,暑天只有右邊身體有汗,潮濕常潤,左邊患病之處完全乾燥。遍訪名醫和海上方子,服用後很少有效果的,間或有稍微對症的,也只能維持一個多月又復發。那些補益的藥就像天雄、附子、礬石,那些通利的藥就像牽牛、大戟、甘遂,都嘗試遍了。我後來揣摩估量,病已形成癖囊,就像雨水之於石臼,不裝滿石臼水就不流動,裝滿了水才能流動。清稀的可以流動,渾濁的依然停蓄,大概是下面沒有出路可以宣洩,所以積聚五到七天,必然稍微吐出一些才稍微輕鬆,過幾天又發作。脾土是厭惡潮濕的,而水則趨向流往濕處,不如乾燥脾土來制服濕邪,用健脾土來填補石臼,那麼疾病應當可以去除了。於是全部停止服用其他藥物,只一味服用蒼朮,三個月後疾病就痊愈了。從此一直服用了幾年,不再嘔吐,胸膈寬暢,飲痰如故,暑天汗出遍全身而身體涼爽,痰飲也應當能從中往下去了。之前痰飲浸漬於肝,眼睛也多半昏眩,此後能在燈下書寫細小的字,都是蒼朮的功效。我起初用茅朮,半年後只用燥烈味道極辛的,去掉皮不浸泡,極有力而且自然不燥。山梔散用山梔一味,晒乾研成細末,用沸騰的湯水冲服。因此知道久坐不可伏向一邊,時常轉動,也是調養的方法。」
原文
二陳加黃芩、連翹、山梔、桔梗、薄荷湯(清)
白話
二陳湯加黃芩、連翹、山梔、桔梗、薄荷的湯方(清熱的方劑)。
原文
王節齋化痰丸(潤) 治郁痰老痰稠黏,難於咯唾。
白話
王節齋化痰丸(潤燥的方劑):治療抑鬱之痰、老痰稠黏,難以咯出和吐出。
原文
天門冬 酒芩 栝蔞仁 橘紅 海石粉(各一兩半) 香附(鹽水炒) 芒硝 桔梗 連翹(各五錢) 青黛(二錢)
白話
天門冬、酒黃芩、栝蔞仁、橘紅、海石粉(各一兩半)、香附(用鹽水炒過)、芒硝、桔梗、連翹(各五錢)、青黛(二錢)。
原文
煉蜜入生薑汁少許和丸,細嚼一丸,清湯下。
白話
用煉蜜加入少許生薑汁調和製成丸,細細咀嚼一丸,用清湯送下。