原文
水行於皮中也。其脈浮,外證跗腫,按之沒指。曰不惡風者,不兼風也。曰其腹如鼓者,外有脹形內不堅滿也。曰不渴者,病不在內也。曰當發其汗者,以水在皮宜汗也。
水液流行於皮膚當中。脈象浮,外在症狀是腳背浮腫,按壓下去手指陷入。說「不惡風」,是說沒有兼帶風邪。說「腹部脹大如鼓」,是說外表有脹滿的形狀而內部並不堅實脹滿。說「不渴」,是說病不在內部。說「應當發汗」,是因為水濕在皮膚適宜用發汗的方法治療。
原文
防己茯苓湯 (《金匱》) 治四肢腫,水在皮中聶聶動者。
防己茯苓湯(《金匱要略》)主治四肢浮腫,水濕在皮膚中微微顫動的症狀。
原文
防己 桂枝 黃耆(各三錢) 茯苓(六錢) 炙草(一錢)水三杯,煎八分服,日夜作三服。
防己、桂枝、黃耆(各三錢)茯苓(六錢)炙甘草(一錢)用水三杯,煎煮至八分服用,日夜分三次服用。
原文
藥亦同防己黃耆湯,但去朮加桂、苓者,風水之濕在經絡,近內;皮水之濕在皮膚,近外。
藥物與防己黃耆湯相同,只是去掉白朮加入桂枝、茯苓,這是因為風水的濕邪在經絡,接近體內;皮水的濕邪在皮膚,接近體表。
原文
故但以苓協桂,滲周身之濕,而不以朮燥其中氣也。
所以只用茯苓配合桂枝,滲利周身的水濕,而不用白朮來燥其中焦之氣。
原文
不用薑、棗者,濕不在上焦之營衛,無取乎宣之也。
不用生薑、大棗,是因為水濕不在上焦的營衛之分,不需要用它們來宣發。
原文
蒲灰散 (《金匱》) 厥而為皮水者,此主之。腫甚而潰之逆證,厥之為言逆也。蒲灰(半斤) 滑石(一斤)為末。飲服方寸匕,日三服。
蒲灰散(《金匱要略》)主治因厥逆而形成的皮水。浮腫嚴重而潰爛的逆證,「厥」是說逆亂的意思。蒲灰(半斤)滑石(一斤)研為細末。用米飲送服方寸匕,每日三次。
原文
愚按:當是外敷法,然利濕熱之劑,亦可內服外摻也。
我個人推測:應當是外敷的方法,然而這利濕熱的方劑,也可以內服或外敷摻用。
原文
越婢加朮湯 (《金匱》) 里水此主之,甘草麻黃湯亦主之。按里水當是皮水筆誤也。或水在皮里,即皮水之重者,亦未可知。方見《風水》。甘草麻黃湯甘草(四錢) 麻黃(二錢)
越婢加朮湯(《金匱要略》)主治里水,甘草麻黃湯也主治里水。按:「里水」應當是「皮水」的筆誤。或者水在皮里,也就是皮水症狀較重的,也未可知。方劑見於《風水》篇。甘草麻黃湯:甘草(四錢)麻黃(二錢)
原文
水二杯,先煮麻黃至一杯半,去沫,入甘草煮七分服。重覆汗出,不汗再服,慎風寒。二藥上宣肺氣,中助土氣,外行水氣。
用水二杯,先煮麻黃至一杯半,去除浮沫,加入甘草煮至七分服用。服後若不出汗就再服,慎避風寒。這兩味藥物的作用是:向上宣發肺氣,在中間助益脾土之氣,向外通行水濕之氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。