醫學三字經

隔食反胃方

隔食反胃方

隔食反胃方15
原文
左歸飲 (景岳) 即六味湯去丹皮、澤瀉,加枸杞、炙草。啟隔飲 (《心悟》) 治食入即吐。
白話
「左歸飲」(出自張景岳):就是六味地黃湯去掉牡丹皮、澤瀉,加上枸杞子、炙甘草。「啟膈飲」(出自《醫學心悟》):治療食物入口就嘔吐。
原文
川貝母(一錢五分,切片不研) 沙參(三錢) 丹參(二錢) 川鬱金(五分) 乾荷蒂(三個) 砂仁殼(四分) 杵頭糠(二錢,布包) 茯苓(一錢五分) 石菖蒲(四分)水二杯,煎八分服。大半夏湯 (《金匱》) 治反胃。
白話
川貝母(一錢五分,切片不研磨)、沙參(三錢)、丹參(二錢)、川鬱金(五分)、乾荷蒂(三個)、砂仁殼(四分)、杵頭糠(二錢,用布包)、茯苓(一錢五分)、石菖蒲(四分),用水二杯,煎煮至八分服用。「大半夏湯」(出自《金匱要略》):治療反胃。
原文
人參(二錢) 半夏(四錢,俗用明礬制者不可用,只用姜水浸二日,一日一換。清水浸三日,一日一換。攄起蒸熟,曬乾切片用)
白話
人參(二錢)、半夏(四錢,平常用明礬炮製的不可用,只能用薑水浸泡二日,每日換一次清水;或用清水浸泡三日,每日換一次清水。取出蒸熟,曬乾切片使用)
原文
長流水入蜜揚二百四十遍,取三杯半,煎七分服。吳茱萸湯方見《心腹痛》。
白話
用長流水加入蜂蜜攪拌二百四十遍,取三杯半的量,煎煮至七分服用。吳茱萸湯的方劑見《心腹痛》章節。
原文
六君子湯 此方為補脾健胃、祛痰進食之通劑,百病皆以此方收功。
白話
六君子湯:此方為補益脾胃、祛除痰濕、促進進食的通用方劑,各種疾病都能以此方獲得功效。
原文
人參 白朮(炒) 茯苓 半夏(各二錢) 陳皮 炙草(各一錢)
白話
人參、白朮(炒過)、茯苓、半夏(各二錢)、陳皮、炙甘草(各一錢)
原文
加生薑五片,大棗二枚。水二杯,煎八分服。
白話
加入生薑五片,大棗二枚。用水二杯,煎煮至八分服用。
原文
治反胃,宜加附子二錢,丁香、藿香、砂仁各一錢。附子理中湯 治反胃。
白話
治療反胃,適宜加入附子二錢,丁香、藿香、砂仁各一錢。「附子理中湯」:治療反胃。
原文
即理中湯加附子三錢。治反胃,加茯苓四錢,甘草減半。附隔食方法:
白話
就是理中湯加入附子三錢。治療反胃,加入茯苓四錢,甘草減半。附帶隔食的治療方法:
原文
《人鏡經》曰:《內經》云:三陽結謂之隔。
白話
《人鏡經》說:《黃帝內經》說:三陽經脈氣血結聚叫做隔證。
原文
蓋足太陽膀胱經,水道不行;手太陽小腸經,津液枯槁;足陽明胃經,燥糞結聚。所以飲食拒而不入,縱入太倉,還出喉嚨。夫腸胃一日一便,乃常度也。
白話
這是因為足太陽膀胱經,水道運行不暢;手太陽小腸經,津液枯竭;足陽明胃經,燥糞結聚。所以飲食被阻擋而不能進入,即使進入胃中,仍然會從喉嚨嘔吐出來。腸胃一天排便一次,才是正常的狀態。
原文
今五七日不便,陳物不去,新物不納,宜用三一承氣湯節次下之,後用脂麻飲啜之。
白話
現在五到七天沒有大便,陳舊的食物不去除,新的食物就不能容納,適宜用三一承氣湯逐步瀉下,之後用芝麻飲服用。
原文
陳腐去而腸胃潔,癥瘕盡而營衛昌,飲食自進矣。
白話
陳舊腐敗的物質去除後腸胃就潔淨,病症消除後營衛之氣就旺盛,飲食自然能夠進入了。
原文
三一承氣湯大黃 芒硝 甘草 厚朴 枳實(各一錢)
白話
「三一承氣湯」:大黃、芒硝、甘草、厚朴、枳實(各一錢)
原文
水二杯,煎八分服。按此方太峻,姑存之以備參考。
白話
用水二杯,煎煮至八分服用。按:此方藥性太過猛烈,姑且保存以供參考。