醫學三字經

脹滿蠱脹方

脹滿蠱脹方

脹滿蠱脹方17
原文
七氣湯 治實脹屬七情之氣者。方見《心腹痛》。胃苓散 消脹行水。
白話
七氣湯用於治療因七情之氣引起的實證脹滿。處方見《心腹痛》篇。胃苓散能消除脹滿、通行水濕。
原文
蒼朮(一錢五分,炒) 白朮 厚朴(各一錢五分) 桂枝(一錢) 陳皮 澤瀉 豬苓(各一錢五分) 炙草(七分) 茯苓(四錢)
白話
蒼朮(一錢五分,炒過) 白朮 厚朴(各一錢五分) 桂枝(一錢) 陳皮 澤瀉 豬苓(各一錢五分) 炙甘草(七分) 茯苓(四錢)
原文
加生薑五片,水三杯,煎八分服。去桂、草,以煨半熟蒜頭搗為丸。陳米湯下三四錢,一日兩服更妙。厚朴三物湯厚朴七物湯二方俱見《腹痛》。
白話
加入生薑五片,用水三杯,煎至八分服用。去掉桂枝、甘草,用煨至半熟的蒜頭搗爛製成丸劑。用陳米湯送服三至四錢,每日服用兩次效果更好。厚朴三物湯、厚朴七物湯二方都見於《腹痛》篇。
原文
桂甘薑棗麻辛附子湯 (《金匱》) 治氣分,心下堅大如盤,邊如旋杯。
白話
桂甘薑棗麻辛附子湯 (出自《金匱要略》)治療氣分證,心下堅硬腫大如同圓盤,邊緣如同倒扣的杯子。
原文
桂枝 生薑(各三錢) 甘草 麻黃 細辛(各二錢) 附子(一錢) 大棗(三枚)
白話
桂枝 生薑(各三錢) 甘草 麻黃 細辛(各二錢) 附子(一錢) 大棗(三枚)
原文
水三杯,先煮麻黃至二杯,去沫,入諸藥,煎八分,溫服,日夜作三服。當汗出如蟲行皮上即愈。
白話
用水三杯,先煎麻黃至二杯,去除浮沫,加入其他藥物,煎至八分,溫熱服用,白天夜晚共服三次。應當出現在汗液像蟲子在皮膚上爬行一樣的感覺時就會痊愈。
原文
此症是心腎不交病。上不能降,下不能升,日積月累,如鐵石難破。
白話
此症是心腎不交的病變。上的氣不能下降,下的氣不能上升,日積月累,如同鐵石難以攻破。
原文
方中桂、甘、薑、棗以和其上,而復用麻黃、細辛、附子少陰的劑以治其下,庶上下交通而病愈。所謂大氣一轉,其氣乃散也。
白話
方中用桂枝、甘草、生薑、大棗來調和上部,再使用麻黃、細辛、附子這些少陰經的藥物來治療下部,或許能使上下交通而病獲痊愈。這就是所說的大氣一轉,邪氣就會消散。
原文
枳朮湯 (《金匱》) 治心下堅大如盤。(如盤而不如杯,邪尚散漫未結,雖堅大而不滿痛也),水飲所作(與氣分有別也,氣無形以辛甘散之,水有形以苦泄之)。枳實(二錢) 白朮(四錢)
白話
枳朮湯 (出自《金匱要略》)治療心下堅硬腫大如同圓盤。(如同盤狀但不像杯子那樣,說明邪氣還散漫未凝結,雖然堅硬腫大但還不覺得脹痛),這是水飲內停所導致(與氣分證有所區別,氣無形所以用辛味甘味藥物發散,水有形所以用苦味藥物泄下)。枳實(二錢) 白朮(四錢)
原文
水二杯,煎八分服,日夜作三服。腹中軟即止。
白話
用水二杯,煎至八分服用,白天夜晚共服三次。腹部變軟就停止服藥。
原文
禹餘糧丸 (《三因》) 治十腫水氣,腳膝腫,上氣喘急,小便不利,但是水氣,悉皆主之(許學士及丹溪皆云此方治臌脹之要藥)。
白話
禹餘糧丸 (出自《三因極一病證方論》)治療各種水腫,腳膝腫滿,氣上喘急,小便不利,凡是水氣為病,都可以治療(許學士及朱丹溪都說此方是治療臌脹的要藥)。
原文
蛇含石(大者,三兩,以新鐵銚盛,入炭火中燒石與銚子一般紅,用鉗取石,傾入醋中,候冷取出,研極細) 禹餘糧石(三兩) 真針砂(五兩,先以水淘淨炒乾,入餘糧一處,用米醋二升,就銚內煮醋乾為度,後用銚。並藥入炭中,燒紅鉗出,傾藥淨磚地上,候冷研細。)
白話
蛇含石(大的三兩,用新的鐵銚盛裝,放進炭火中燒烤至石頭與銚子一樣通紅,用鉗子夾出石頭,倒入醋中,等待冷卻後取出,研磨成極細粉末) 禹餘糧石(三兩) 真針砂(五兩,先用水淘洗乾淨炒乾,放入餘糧一起,用米醋二升,就在銚內煮至醋乾為止,然後用銚。連同藥物一起放入炭中,燒紅後用鉗夾出,將藥倒在乾淨的磚地上,等待冷卻後研磨成細末。)
原文
以三物為主。其次量人虛實,入下項。治水妙在轉輸,此方三物,既非大戟、甘遂、芫花之比,又有下項藥扶持,故虛人老人亦可服。
白話
以這三味藥為主。其次根據人的虛實狀況,加入下列各項藥物。治療水腫的妙處在於轉輸,此方中的三味藥,既不是大戟、甘遂、芫花那樣的峻下藥,又有下列藥物扶助,所以體虛的人及老年人都可以服用。
原文
羌活 木香 茯苓 川芎 牛膝(酒浸) 桂心 蓬朮 青皮 附子(炮) 乾薑(炮) 白豆蔻(炮) 大茴香(炒) 京三稜(炮) 白蒺藜 當歸(酒浸一宿,各半兩)
白話
羌活 木香 茯苓 川芎 牛膝(用酒浸泡) 桂心 蓬朮 青皮 附子(炮製過) 乾薑(炮製過) 白豆蔻(炮製過) 大茴香(炒過) 京三稜(炮製過) 白蒺藜 當歸(用酒浸泡一夜,各半兩)
原文
上為末,入前藥拌勻,以湯浸蒸餅,捩去水,和藥再杵極勻,丸如桐子大。食前溫酒白湯送下三十丸至五十丸。最忌鹽,一毫不可入口,否則發疾愈甚。但試服藥,即於小便內旋去,不動臟腑。
白話
以上藥物研成細末,加入前面的藥粉拌勻,用湯浸泡蒸餅,擰去水分,與藥物混合再搗至極均勻,製成如桐子大小的丸藥。飯前用溫酒或白開水送服三十丸至五十丸。最忌諱食鹽,一點都不能入口,否則舊病會更加嚴重。只要試著服藥,就會從小便中逐漸消除,不會損傷臟腑。
原文
病去日,日三服,兼以溫和調補氣血藥助之,真神方也。
白話
病去之後,每日服用三次,並配合溫和調補氣血的藥物輔助,這真是神奇的方子啊。
原文
此方昔人用之屢效,以其大能暖水藏也,服此丸更以調補氣血藥助之,不為峻也。
白話
此方古人使用屢屢見效,因為它大能溫暖腎臟水腑,服用此丸再加上調補氣血的藥物輔助,就不算峻劑了。