醫學三字經

中風第二

中風第二

中風第二30
原文
人百病 首中風 《內經》云:風為百病之長也。
白話
人的各種疾病,首先是中風。《內經》說:風是百病的首领。
原文
昔醫云:中臟多滯九竅,有唇緩、失音、耳聾、目瞀、鼻塞、便難之症;中腑多著四肢;中經則口眼喎斜;中血脈則半身不遂。
白話
古代的醫生說:病邪中於五臟多會阻滯九竅,症狀有嘴唇鬆弛、不能說話、耳聾、眼睛昏花、鼻塞、大便困難等;病邪中於六腑多表現在四肢;病邪中於經絡就會口眼歪斜;病邪中於血脈就會半身不遂。
原文
驟然得 八方通 中風病驟然昏倒,不省人事,或痰湧、掣搐、偏枯等症。
白話
中風病突然昏倒,不省人事,有的還會有痰湧、抽搐、偏癱等症狀。
原文
八方者,謂東、西、南、北、東北、西北、東南、西南也。
白話
八方,是指東、西、南、北、東北、西北、東南、西南。
原文
閉與脫 大不同 風善行而數變,其所以變者,亦因人之臟腑寒熱為轉移。
白話
閉證和脫證大不相同。風善於流行且變化多端,它之所以會產生變化,也是隨著人的臟腑寒熱而轉移。
原文
其人臟腑素有鬱熱,則風乘火勢,火借風威,而風為熱風矣。
白話
如果這人臟腑一向有抑鬱的熱邪,那麼風就會借助火的威勢,火也借助風的力量,這樣的風就成為熱風了。
原文
其人臟腑本屬虛寒,則風水相遭,寒冰徹骨,而風為寒風矣。
白話
如果這人臟腑本屬虛寒,那麼風和水相互遭遇,寒冰透骨,那麼的風就成為寒風了。
原文
熱風多見閉症,宜疏通為先;寒風多見脫症,宜溫補為急。
白話
熱風多表現為閉證,適宜先用疏通的方法;寒風多表現為脫證,適宜急用溫補的方法。
原文
開邪閉 續命雄 小續命湯,風症之雄師也。依六經見症加減治之,專主驅邪。
白話
開通邪閉的方劑中,小續命湯是治療風症的雄師。按照六經所見的症狀加減來治療,專門用來驅逐病邪。
原文
閉者宜開,或開其表,如續命湯是也;或開其里,如三化湯是也;或開其壅滯之痰,如稀涎散、滌痰湯是也。
白話
閉證適宜開通,有的開通表層,如續命湯;有的開通里層,如三化湯;有的開通堵塞的痰邪,如稀涎散、滌痰湯等。
原文
固氣脫 參附功 脫者宜固,參附湯固守腎氣,朮附湯固守脾氣,耆附湯固守衛氣,歸附湯固守營氣。先固其氣,次治其風。
白話
鞏固正氣治療脫證,參附湯功效顯著。脫證適宜固守,參附湯固守腎氣,朮附湯固守脾氣,耆附湯固守衛氣,歸附湯固守營氣。先固守正氣,然後再治療風邪。
原文
若三生飲一兩加人參一兩,則為標本並治之法。正虛邪盛,必遵此法。
白話
如果三生飲一兩加入人參一兩,就是標本並治的方法。正氣虛弱而邪氣強盛,必須遵循這個治法。
原文
顧其名 思其義 名之曰風,明言八方之風也;名之曰中,明言風自外入也。後人議論穿鑿,俱不可從。
白話
看名稱就要想到它的含義。叫做風,明確說的是八方來的風;叫做中,明確說的是風從外面進入人體。後人的穿鑿附會的議論,都不能聽從。
原文
若舍風 非其治 既名中風,則不可舍風而別治也。
白話
如果拋開風邪,就不是正確的治法。既然名叫中風,就不能拋開風邪而另外治療。
原文
火氣痰 三子備 劉河間舉五志過極,動火而卒中,皆因熱甚,故主乎火。
白話
火、氣、痰三種病因,三位醫家各有論述。劉河間列舉五志過度,擾動火邪而突然中風,都是因為熱盛,所以病因主要在火。
原文
大法:用防風通聖散之類;亦有引火歸源,如地黃飲子之類。
白話
主要治法:用防風通聖散之類的方劑;也有引火歸源的治法,如地黃飲子之類的方劑。
原文
李東垣以元氣不足而邪湊之,令人卒倒如風狀,故主乎氣虛。大法:補中益氣湯加減。
白話
李東垣認為是元氣不足而邪氣湊上來,使人突然倒下像中風的樣子,所以病因主要在氣虛。主要治法:補中益氣湯加減。
原文
朱丹溪以東南氣溫多濕,有病風者,非風也;由濕生痰,痰生熱,熱生風,故主乎濕。
白話
朱丹溪認為東南地方氣候溫暖多有濕氣,生病像中風的,不是真正的風;是由濕生痰,痰生熱,熱生風,所以病因主要在濕。
原文
大法:以二陳湯加蒼朮、白朮、竹瀝、薑汁之類。
白話
主要治法:用二陳湯加蒼朮、白朮、竹瀝、薑汁之類的藥物。
原文
不為中 名為類 中者,自外而入於內也。此三者,既非外來之風,則不可仍名為中,時賢名為類中風。
白話
不是真正的中風,稱為類中風。中,是從外面進入裡面的意思。這三種情況,既然不是外來之風,就不能仍然叫做中風,現代賢達把它叫做類中風。
原文
合而言 小家伎 虞天民云:古人論中風,言其症也。三子論中風,言其因也。
白話
合起來說,這些都是較為粗淺的見解。虞天民說:古人論述中風,說的是中風的症狀。三位醫家論述中風,說的是中風的原因。
原文
蓋因氣、因濕、因火,挾風而作,何嘗有真中、類中之分。
白話
大凡是因氣虛、濕盛、火熱,挾帶風邪而發病,哪裡有所謂真中風、類中風的分別呢。
原文
喑喎斜 昏仆地 喑者,不能言也。喎斜者,口眼不正也。昏仆地者,不省人事,猝倒於地也。
白話
失音、口眼歪斜、突然暈倒是中風的表現。喑,是不能說話。喎斜,是口眼歪斜不正。昏仆地,是不省人事,突然倒在地上。
原文
口開、目合,或上視、撒手、遺尿、鼾睡、汗出如油者,不治。
白話
嘴巴張開、眼睛閉合不上,或者向上凝視、雙手撒開、大小便失禁、打鼾沉睡、汗出如油的,無法治療。
原文
急救先 柔潤次 柔潤熄風,為治中風之秘法。喻嘉言加味六君子湯、資壽解語湯甚妙。
白話
首先急救,其次用柔潤的方法。柔潤熄風,是治療中風的秘法。喻嘉言的加味六君子湯、資壽解語湯非常巧妙。
原文
填竅方 宗金匱 《內經》云:邪害空竅。《金匱》中有侯氏黑散、風引湯,驅風之中,兼填空竅。
白話
填補空竅的方劑,以《金匱要略》為準繩。《內經》說:邪氣會危害空竅。《金匱要略》中有侯氏黑散、風引湯,在驅除風邪的同時,兼顧填補空竅。
原文
空竅滿則內而舊邪不能容,外而新風不復入矣。
白話
空竅填滿了,那麼體內的舊邪就不能容納,外面的新風也不能再次进入了。
原文
喻嘉言曰:仲景取藥積腹中不下,填竅以熄風。後人不知此義,每欲開竅以出其風。
白話
喻嘉言說:仲景用藥堆積在腹中不下,是要填補空竅來熄滅風邪。後人不明白這個道理,常常想要開通空竅來驅逐風邪。
原文
究竟竅空而風愈熾,長此安窮哉?三化湯、愈風湯、大秦艽湯皆出《機要方》中,云是通真子所撰,不知其姓名。
白話
結果空竅反而空虛而風更加熾盛,長久這樣下去怎麼能行呢?三化湯、愈風湯、大秦艽湯都出自《機要方》,據說是通真子所編寫,但不知道他的真實姓名。
原文
然則無名下士,煽亂後人見聞,非所謂一盲引眾盲耶。
白話
然而這些無名之輩,擾亂後人的見聞,不就是所說的一個盲人引導眾多盲人嗎。