痧脹玉衡

痧痢

痧痢

痧痢20
原文
夏傷於暑,秋必瘧痢。痢疾初發,必先泄瀉,腸胃泄瀉,必致空虛。內虛則易感觸穢惡之氣,即成痧痛。
白話
夏天受到暑氣傷害,到了秋天必定會得瘧疾或痢疾。痢疾剛發作時,必定先會腹瀉,腸胃因腹瀉而空虛。體內空虛就容易接觸到穢濁邪惡之氣,於是形成痧痛。
原文
或天氣炎熱,時行疫癘感動腸胃,因積而發,亦致痧痛。夫痢不兼痧,積去之後,便可得痊。即甚凶極,藥無不效。
白話
或是天氣炎熱,時疫邪氣侵犯腸胃,因積滯而發作,也會導致痧痛。如果痢疾不夾雜痧症,積滯去除之後,就可以痊癒。即使病情非常凶險,用藥也沒有效果。
原文
若一兼痧,勢必絞痛異常,止治其痢,用藥無效。
白話
如果一旦夾雜痧症,必定會絞痛異常,只治療痢疾,用藥就沒有效果。
原文
或變痢如豬肝色;或變痢如屋漏水;或變痢惟血紅水;或變噤口不食,嘔噦凶危;或變休息久痢,歲月綿延,常苦痢患。
白話
或者痢疾變成像豬肝的顏色;或者變成像屋漏水一樣;或者痢疾只有血紅色的水;或者變成口噤不能進食,嘔吐乾嘔,病情凶險危急;或者變成休息痢,經年累月,長期受痢疾之苦。
原文
余惟先治其痧兼治其積,則痧消而積易去,積去而痧可清。
白話
我主張先治療痧症,同時兼顧治療積滯,那麼痧症消除後積滯就容易去除,積滯去除後痧症就可以清除。
原文
凡遇痢疾,如此治之,無不奏功,誠為良法。治驗:
白話
凡是遇到痢疾,按照這樣的方法治療,沒有不成功的,確實是好的方法。治療驗案:
原文
一曾奉先,七月間發熱,下痢血水。日百餘次,肛門急迫,腹痛異常,嘔噦不食。
白話
有一位曾奉先,在七月間發燒,下痢帶血水。一天腹瀉一百多次,肛門急迫,腹痛異常,嘔吐乾嘔不能進食。
原文
延余治之,六脈遲數不常,或時歇指,此痧痢也。刮痧放痧訖,痛乃減半。
白話
請我來治療,六部脈象有時慢有時快不固定,有時會停頓,這是痧痢。進行刮痧和放痧後,疼痛就減輕了一半。
原文
用沉香阿魏丸,砂仁湯稍冷飲之,用當歸、山楂、紅花、枳實、赤芍、澤蘭、青皮、卜子、檳榔各一錢,熟大黃五分,加童便一鍾稍冷飲二服,痢下赤白甚多,諸症俱愈。
白話
用沉香阿魏丸,以砂仁湯稍微放涼後服用,再用當歸、山楂、紅花、枳實、赤芍、澤蘭、青皮、萊菔子、檳榔各一錢,熟大黃五分,加入童子尿一杯稍微放涼後服用兩劑,痢下排出很多赤白膿血,所有症狀都痊癒了。
原文
一余弟驤武下赤白痢,日數十餘次,腹中大痛,大便窘迫。
白話
我的弟弟驤武得了赤白痢疾,一天腹瀉十幾次,腹中劇痛,大便急迫。
原文
余診之,六脈微細,放痧二十針,又刮痧,不愈。
白話
我診察後,發現六部脈象微弱細小,放痧二十針,又進行刮痧,沒有痊癒。
原文
用寶花散、沉香阿魏丸,稍冷湯飲之,腹痛漸寧。
白話
使用寶花散、沉香阿魏丸,以稍微放涼的湯藥服用,腹痛逐漸安寧。
原文
用當歸、山楂、陳皮、檳榔、紅花、烏藥各一錢,熟大黃八分加童便飲之,赤白俱下,痛亦漸安,後用當歸一兩,山楂二錢,服之,赤白痢全愈。
白話
用當歸、山楂、陳皮、檳榔、紅花、烏藥各一錢,熟大黃八分加童子尿服用,赤白膿血都排出來了,疼痛也逐漸安寧,後來用當歸一兩,山楂二錢,服用後,赤白痢疾完全痊癒。
原文
一奚仲嘉內室,腹中絞痛,喘急氣逆。余診,六脈無根,此痧脹也。放痧,不愈。
白話
奚仲嘉的妻子,腹中絞痛,氣喘急促,氣息上逆。我診察後,六部脈象無根,這是痧脹。進行放痧,沒有痊癒。
原文
用沉香阿魏丸,砂仁煎湯,稍冷飲之,痛遂止。
白話
使用沉香阿魏丸,以砂仁煎湯,稍微放涼後服用,疼痛就停止了。
原文
次日,小腹痛,頻下痢赤白,用當歸、金銀花、青皮、陳皮、烏藥、山楂、卜子,加童便稍冷飲之,漸稀,用當歸一兩服四劑而愈。
白話
第二天,小腹疼痛,頻繁下痢赤白膿血,用當歸、金銀花、青皮、陳皮、烏藥、山楂、萊菔子,加童子尿稍微放涼後服用,大便逐漸稀薄,用當歸一兩服用四劑後痊癒。
原文
一吳瑞雲發熱,脹悶沉重。放痧後,痢下紫血。
白話
吳瑞雲發燒,腹脹胸悶,身體沉重。放痧後,痢下排出紫血。
原文
他醫以痧氣已清,但治其痢,勢在危篤,舉家驚惶。
白話
其他醫生認為痧氣已經清除,只治療痢疾,病情處於危急狀態,全家人都很驚慌。
原文
延余,六脈洪大不勻,此痧氣未清,痧毒尚盛也。
白話
請我來診治,六部脈象洪大但不均勻,這是痧氣尚未清除,痧毒仍然旺盛。
原文
令刮痧訖,用當歸枳殼湯,入童便冷飲之,次以蘇木、紅花、五靈脂,茜草、烏藥、香附、當歸、赤芍以導其瘀乃安。後發餘毒於肛門邊,出膿而愈。
白話
進行刮痧後,用當歸枳殼湯,加入童子尿放涼後服用,接著用蘇木、紅花、五靈脂、茜草、烏藥、香附、當歸、赤芍來導引瘀血,於是安寧。後來在肛門邊發出餘毒,流出膿液後痊癒。