痧脹玉衡

遍身腫脹痧

遍身腫脹痧

遍身腫脹痧21
原文
痙者,暑熱時疫惡毒之氣,攻於裡則為痰喘,為血瘀,昏迷沉重,不省人事。
白話
「痙」是指暑熱時節的疫病惡毒之氣,攻入體內就會造成痰喘、血瘀,症見昏迷沉重,不省人事。
原文
若元氣壯實,內不受邪,不入於裡,即散其毒於肌膚血肉之表,為腫、為脹。
白話
如果元氣充沛強壯,體內不受邪氣侵襲,邪毒無法深入體內,就會將毒氣散發到肌膚血肉的表層,形成腫脹。
原文
若誤飲熱湯熱酒,便成大害,此痙之暗者,宜從脈異處辨之。治驗:
白話
如果誤喝了熱湯或熱酒,就會造成大害,這種是痙症中較隱蔽的類型,應當從脈象異常之處來辨別。以下是治療的案例:
原文
一翰黃聞兄一婢,久生瘡患,腹大如臌,手足俱腫。延余診之,左脈微數,右脈或時歇指。
白話
有一位翰林院的黃聞兄家中的婢女,長期患有瘡疾,腹部脹大如鼓,手腳都浮腫。請我來診治,左側脈象微數,右側脈象時而歇止。
原文
余思瘡毒入內作腫作脹,其脈必然洪數有力,方見脈症相對,乃可治其瘡毒。
白話
我考慮瘡毒侵入體內會導致腫脹,患者的脈象必然洪數有力,才能說明脈象與症狀相符,才可以治療瘡毒。
原文
今左脈微數,右脈歇指,脈症不合,必慢痙為患也。
白話
如今左脈微數,右脈歇止,脈象與症狀不相符合,必定是慢性痙症造成的。
原文
視其腿彎,果有痙筋青色,刺五針,紫黑毒血流之如注,未愈。
白話
檢視她的腿彎,果然有青色的痙筋,針刺五針,紫黑色的毒血像泉水般流出,但病尚未痊癒。
原文
又刺指頭毒血二十針,用寶花散並付桃仁紅花湯八服,服後腫脹俱消如舊。
白話
又在指頭處針刺二十針放出毒血,用寶花散並配合八劑桃仁紅花湯治療,服藥後腫脹完全消退,恢復如初。
原文
一翰黃聞兄長女,手足具腫,將逮於腹。延余診之,六脈弦細沉遲,知其為慢痙之變症也。云宜先放其痙,緣畏刺不放。
白話
黃聞兄的長女,手腳都浮腫,即將蔓延到腹部。請我診治,六脈弦細沉遲,知道這是慢性痙症的變症。我說應當先放血治療痙症,但因為害怕針刺而不肯放血。
原文
余辭不用藥,恐藥氣稍冷,不能治及於血肉之分也。
白話
我推辭不用藥物,恐怕藥氣稍微冷涼,不能治療到血肉的層分。
原文
越六日,腫脹益甚,復延余治,令其僕婦,為主女放痙三十餘針,紫黑毒血已出。
白話
過了六天,腫脹更加嚴重,再次請我治療,讓僕人和妻子為小姐放痙血三十多針,紫黑色的毒血已經流出。
原文
用寶花散稍冷服之,並用散痙解毒,消瘀順氣之劑治之。
白話
用稍微冷卻的寶花散給她服用,並用散痙解毒、消瘀順氣的方劑治療。
原文
以其痙久綿延,難於速效,計服二十四劑,方得腫脹具消,安平如舊。
白話
因為痙症拖延日久,難以快速見效,總共服用二十四劑藥,腫脹才完全消退,平安如舊。
原文
一賈峰青,遍身腫脹,服藥不應。延余治之,余見心口將平,臍有青筋。余曰:「危哉,診脈無根,殆不可療」。
白話
有一位賈峰青,全身腫脹,服藥沒有效果。請我治療,我看見心口處即將平坦,肚臍有青筋浮現。我說:「危險啊!診脈發現沒有根,恐怕無法救治了。」
原文
然視其指上、腿彎青筋交現,刺出毒血甚多。
白話
然而看到他的手指上、腿彎處青筋交錯浮現,針刺放出很多毒血。
原文
彼又謂痙症不當服藥遂已,後至二月餘,終成真臌而死,惜哉。
白話
他又說痙症不應當服藥,便停止了治療,過了兩個多月,最終形成真正的臌脹而死,可惜啊!
原文
一余鄰許姓者,有子四歲,頭面胸腹,手足遍身,俱腫脹紅色,頭汗如珠不絕。
白話
我的鄰居許姓人家,有個四歲的兒子,頭面胸腹、手腳全身都腫脹發紅,頭上汗水像珠子一樣不斷流出。
原文
求余診視,兩關兩尺,皆洪大滑實,兩寸厥厥動搖,此傷食之痙,感於脾經,故遍身肌肉腫脹。
白話
請我診視,兩關兩尺脈都洪大滑實,兩寸脈動搖不定,這是傷食引起的痙症,邪氣侵襲脾經,所以全身肌肉腫脹。
原文
及看其痙筋不現,刮痙不起,此因誤飲熱湯,痙氣內攻,壅塞衝心,故遍身作腫作脹。
白話
再看他的痙筋不出現,刮痙也不起效,這是因為誤喝了熱湯,痙氣向內攻衝,壅塞衝擊心臟,所以全身發腫發脹。
原文
惟衝心,心臟不受其害,故上幹頭面,化而為汗,出之如珠,皆心液也。
白話
只是衝擊心臟,心臟不受其侵害,所以向上乾犯頭面,化為汗水流出,像珠子一樣,這都是心液啊!
原文
用紫樸湯加大黃丸,微冷飲之,脹消汗止而愈。
白話
用紫樸湯加大黃丸,稍微冷卻後服用,脹滿消除、汗水止住而痊愈。