原文
瘧有一日一發,有間日一發,有三日一發,邪氣所湊,感受各有淺深。
瘧疾有每天發作一次的,有隔天發作一次的,有三天發作一次的,這是因為邪氣侵襲,人體感受的程度各有深淺不同。
原文
若三日一發者,所感獨深,但痧毒乘之,陰受其禍,即有不測,焉能識之。
如果是三天發作一次的,所感受的邪氣特別深,一旦痧毒趁虛而入,暗中造成禍害,即使發生意外,又怎能辨識出來呢?
原文
邇於全書所記外,見有痧類三瘧者,故續編之以彰其害焉。治驗:
近來在全書記載之外,見到有類似三瘧的痧症,所以續編此文來說明它的危害。治療驗案如下:
原文
一陸淑韓祖,年近七旬,八月患瘧,間二日一發,寒熱甚重,心胸煩悶,將及半月。診之,左脈微澀。
一位叫陸淑韓的祖父,年紀將近七十歲,八月時患上瘧疾,每隔兩天發作一次,發冷發熱非常嚴重,心胸煩悶,將近半個月。診斷他的脈象,左手脈搏微弱而澀滯。
原文
余曰:「不意斯疾亦有痧焉。」刺腿彎痧三針,流血紫黑。
我說:「沒想到這種疾病也有痧症。」於是在他腿彎處刺了三次痧針,流出的血是紫黑色的。
原文
用寶花散、沉香丸,清茶微冷飲之,付防風散痧湯加連翹、柴胡、橘紅、膽星微冷服二劑,六日乃痊。
使用寶花散、沉香丸,用微冷的清茶送服,再給予防風散痧湯加入連翹、柴胡、橘紅、膽星,微冷服用兩劑,六天後就痊癒了。
原文
一懷惟貞,患三瘧半年,忽煩悶沉重,坐臥不安,六脈俱伏。
一位叫懷惟貞的人,患了三瘧半年,突然感到煩悶沉重,坐立不安,六部脈象都沉伏不見。
原文
余曰:「此三瘧兼痧者也。」刺腿彎痧二針,流紫黑毒血。用寶花散,清茶微冷飲之,遂松。後不服藥,漸痊。
我說:「這是三瘧兼有痧症。」於是在他腿彎處刺了兩次痧針,流出紫黑色的毒血。使用寶花散,用微冷的清茶送服,隨後就鬆緩了。之後沒有服藥,逐漸痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。