原文
傷寒集中,僅有四症類傷寒。至於痧症類傷寒,較之四症,尤為凶暴。而傷寒書內,從未載及,故醫者不識。
在傷寒的論述中,只有四種病症類似傷寒。至於痧症類似傷寒,比起那四種病症,更為兇猛暴烈。然而傷寒的醫書中,從來沒有記載過,所以醫生們不認識它。
原文
夫傷寒頭痛、惡寒、發熱,屬足太陽膀胱經風寒,宜表,是寒從肌表而入,故宜發散為先。
傷寒的頭痛、怕冷、發燒,屬於足太陽膀胱經的風寒,應該用發汗解表的方法,這是因為寒氣從肌肉表皮侵入,所以應該以發散寒氣為優先。
原文
若痧症頭痛,是痧毒之氣,上攻頭面三陽;不因外感寒氣,其惡寒發熱,雖在肌表,是時行之氣所感,由呼吸而入,搏激於肌表之中;做為毒熱,內熱則外寒,故亦惡寒。
至於痧症的頭痛,是痧毒的邪氣向上侵襲頭面部的三陽經脈;不是因為外感寒氣。它的怕冷發燒,雖然表現在肌表,卻是感受了時令的疫氣,經由呼吸進入,在肌表之中搏擊激盪;轉化為毒熱,體內有熱就會體表感到寒冷,所以也會怕冷。
原文
治宜先刺顛頂,放痧以泄其毒,用藥惟在透竊解毒順氣為主。
治療應該先在頭頂針刺,放出痧毒來宣洩其毒氣,用藥只在於以透發、解毒、順氣為主要原則。
原文
若誤認傷寒足太陽膀胱經症,用羌活、麻黃、發表太甚,反助痧毒火邪,益張其焰,勢必惡毒攻衝,作腫作脹,立時見凶。
如果錯誤地認為是傷寒足太陽膀胱經的病症,使用羌活、麻黃,發汗解表太過,反而會助長痧毒的火邪,更加助長它的氣焰,勢必導致惡毒的邪氣向上攻衝,造成腫脹,立刻就會出現危險。
原文
故痧症與傷寒,其頭痛,惡寒,發熱雖同,治之當異,要知痧症宜清涼,則痧毒可內解;傷寒宜辛散,則寒氣可外舒。
所以痧症和傷寒,雖然頭痛、怕冷、發燒的症狀相同,治療方法卻應當不同。要知道痧症適合用清涼的藥物,這樣痧毒才能從體內解除;傷寒適合用辛溫發散的藥物,這樣寒氣才能向外舒散。
原文
固不可以治痧症者治傷寒,更不可以治傷寒者治痧症也。治驗:
當然不可以用治療痧症的方法來治療傷寒,更不可以用治療傷寒的方法來治療痧症。治療案例:
原文
余診之,病似傷寒,而脈沉微無力,實非傷寒症也。
我為他診治,病情看似傷寒,但脈象沉細微弱無力,實際上並非傷寒症。
原文
閱腿彎下痧筋,放紫黑毒血三針,指頭九針,不愈,用阿魏丸並大黃丸涼茶飲之,昏迷遂醒,越兩日身涼乃痊。
查看他膝蓋後方的痧筋,用針放了三次紫黑色的毒血,又在手指頭放了九針,仍未痊癒。於是使用阿魏丸和大黃丸,用涼茶送服,昏迷的狀態隨即甦醒,過了兩天身體轉涼就痊癒了。
原文
一車文顯次子惡寒發熱十二日,昏迷沉重,不省人事。
一位車文顯的次子,怕冷發燒十二天,昏迷沉重,不省人事。
原文
適余至鄉,延余診之,見其面色紅黑,十指頭俱青黑色,六脈洪數,皆曰:新婚燕爾、症必屬陰。
恰好我到鄉下,被請去為他診治。見他面色紅黑,十個手指頭都是青黑色,六脈洪大而數。眾人都說:「剛新婚不久,病症必定屬於陰症。」
原文
餘日:「非也。若以陰治,一用溫補熱藥,殆迫其死矣。」夫脈洪數者,痧毒搏激於經絡也。十指青黑者,痧之毒血流注也。面色紅黑者,痧毒升發於頭面三陽也。
我說:「不對。如果當作陰症來治療,一旦使用溫補的熱藥,恐怕會加速他的死亡。」脈象洪大而數,是痧毒在經絡中搏擊激盪的表現。十指青黑,是痧的毒血流注到這裡的緣故。面色紅黑,是痧毒向上發散到頭面三陽經脈的緣故。
原文
及視腿彎痧筋,若隱若現,放之,微有紫黑血點而已。其父素知痧患,便云此真痧也。
等到查看他膝蓋後方的痧筋,若隱若現,用針刺放血,只有微微的紫黑色血點而已。他的父親向來知道痧症這種病,便說:「這確實是痧症啊。」
原文
奈前因暗痧莫識,數飲熱湯,毒血凝聚於內,放之不出,將何以救之。
無奈之前因為是暗痧而沒有被辨識出來,多次飲用熱湯,導致毒血凝聚在體內,現在想放也放不出來,將要如何救治他呢?
原文
余用寶花散,晚蠶沙湯冷飲之,漸醒,痧筋復現於左腿彎二條,刺出紫黑毒血如注,乃不復如前之昏迷矣。
我使用寶花散,用晚蠶沙湯放涼後給他喝下,他逐漸甦醒,痧筋又重新出現在左腿彎處,有兩條,用針刺出紫黑色的毒血,像水柱般流出,就不再像之前那樣昏迷了。
原文
但發熱身重,不能轉側,肩背多痛,用大劑桃仁、蘇木、烏藥、香附、白蒺藜末、澤蘭、獨活、山楂微溫服之,漸能轉運。
只是仍然發燒、身體沉重,無法翻身,肩膀和背部多處疼痛。使用大劑量的桃仁、蘇木、烏藥、香附、白蒺藜末、澤蘭、獨活、山楂,稍微溫熱後服用,身體漸漸能夠活動。
原文
尤身熱不涼,大便不通,用卜子、麥芽、枳實、大黃、紫樸、桃仁溫服,便通熱減,後調補三月而痊。
但身體仍然發熱不退,大便不通。改用萊菔子、麥芽、枳實、大黃、厚朴、桃仁溫服,大便通暢後發熱減退,之後調養補養了三個月才痊癒。
原文
一方居安內室,正月頭痛、惡寒、發熱,心胸煩悶,口渴咽乾,頭汗如雨,痰喘面黑,十指頭具有黑色,已五日矣。
一位方居安的妻子,在正月時頭痛、怕冷、發燒,心胸煩悶,口渴咽喉乾燥,頭上出汗像下雨一樣,痰多氣喘,臉色發黑,十個手指頭都有黑色,已經五天了。
原文
延余診之,氣口脈虛,時或歇指,左手三部,洪數無倫。余曰:「非痧而有是脈,恐不能生矣」。
請我為她診治,右手寸口脈虛弱,有時會出現間歇停跳,左手三部脈象洪大而數,毫無規律。我說:「如果不是痧症卻出現這種脈象,恐怕無法存活了。」
原文
因看痧筋,幸其弟善放痧,見有青筋,曰:「此真痧也」。
於是查看痧筋,幸好她的弟弟擅長放痧,看到有青筋,說:「這確實是痧症。」
原文
刺頂心一針,左臂彎一針,右腿彎一針,毒血已去,不愈。
在頭頂心刺了一針,左臂彎刺了一針,右腿彎刺了一針,毒血已經排出,但沒有痊癒。
原文
余想其飯後起病,即以礬湯稍冷多服,吐去宿食,煩悶痰喘頭汗具除,餘症未愈。
我考慮她是飯後發病,就用明礬湯稍微放涼後讓她多喝一些,吐出積滯的食物,煩悶、痰喘、頭汗都消除了,但其他症狀仍未痊癒。
第二天,她的弟弟又為她放痧,並讓她喝下一碗陰陽水,也沒有痊癒。
原文
余用柴胡、山楂、連翹、紅花、卜子、枳實、荊芥、花粉,加酒製大黃二錢,俟微冷服二劑,大便通而安。
我使用柴胡、山楂、連翹、紅花、萊菔子、枳實、荊芥、天花粉,加入酒製大黃二錢,等藥稍微冷後服用兩劑,大便通暢後就平安了。
原文
迨後十餘日,腹中大痛,口吐涎沫,此又因穢氣所觸而復痧也。
等到十幾天後,她腹中劇烈疼痛,口吐涎沫,這是因為又觸碰到穢濁之氣而再次引發痧症。
原文
令其刮痧,少安,用藿香正氣湯稍冷服之,腹痛頓止,後用補中益氣湯、十全大補湯調理如舊。
讓她刮痧,稍微安定後,使用藿香正氣湯稍微放涼後服用,腹痛立刻停止,之後用補中益氣湯、十全大補湯調養身體,恢復如常。
原文
一甄復先,惡寒發熱,嘔噦心煩,服他藥,昏迷不醒。
一位甄復先,怕冷發燒,嘔吐呃逆,心中煩躁,服用其他藥物後,昏迷不醒。
原文
或謂陰虛而然,余診之,六脈沉微,手足大熱,唇舌鮮紅,身體重痛,余曰:「痧毒衝心,入於血分瘀滯故爾。」不信。連易三醫莫任。
有人說是陰虛導致的,我為他診治,六脈沉細微弱,手腳卻很熱,嘴唇舌頭顏色鮮紅,身體沉重疼痛。我說:「這是痧毒衝擊心臟,進入血分導致瘀滯的緣故。」他們不相信。接連換了三位醫生都無法勝任。
原文
復求余治,呼之不應,扶之不起,用晚蠶沙煎湯微冷服,次以寶花散、煎砂仁湯微冷送下,稍醒,然後扶起放痧數十針,未愈。
後來又來求我治療,叫他沒有反應,扶他也扶不起來。用晚蠶沙煎湯稍微放冷後讓他服用,接著用寶花散,用煎好的砂仁湯稍微放冷後送服,稍微甦醒,然後扶起來放了幾十針痧,仍未痊癒。
原文
用桃仁、延胡索,蘇木、烏藥、紅花、香附、山楂一劑,始能轉側。後服小柴胡湯,寒熱具除,調理兩月而痊。
使用桃仁、延胡索、蘇木、烏藥、紅花、香附、山楂一劑,才能夠翻身。之後服用小柴胡湯,怕冷發燒的症狀都消除了,調養了兩個月才痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。