痧脹玉衡

自序

自序

自序27
原文
嘗論一元運化,升而為天,凝而為地,人生其中,道配三才,惟其克佐天地之所不及也。
白話
曾經論述宇宙元氣的運化,升騰而成為天,凝結而成為地,人生活在其中,道配合天、地、人三才,只是要能夠輔佐天地所不及之處。
原文
所以大之兵農禮樂,小之屠釣工商,缺一不可。
白話
因此大的方面如軍事、農業、禮儀、音樂,小的方面如屠宰、釣魚、手工藝、商業,缺一不可。
原文
而況炎帝肇創,嘗藥療病,尤斯人生死所繫者乎。
白話
何況炎帝開始創立,品嚐藥物治療疾病,更是關係到世人生命的大事。
原文
歷代相沿,神醫迭出,載籍紛紛,惟救疾苦,孰意痧脹一症,時有性命頃刻,兆變頃刻者,竟置不論。
白話
歷代相傳,神醫不斷出現,典籍眾多,都是為了拯救疾病痛苦,誰想到痧脹這個病症,時常有頃刻間危及生命的,竟然置之不論。
原文
如雲林龔先生,所志諸書,歷有年矣,迄今誦法不衰,時多宗之,然云青筋,所謂痧也。
白話
如雲林龔先生,所志的各種書籍,歷經多年,至今誦讀遵循的法則不曾衰減,世人大多宗奉他,然而他所說的青筋,就是所謂的痧。
原文
惜自古以來,從未論及,是以其疾往往不治。
白話
可惜自古以來,從未論述到,因此這個疾病往往不能得到治療。
原文
余竊以為生死甚大,望醫如望拯溺,詎可聽人之有是疾而不為之生全乎。余高曾以經術起家,箕裘累葉。
白話
我私下認為生死之事極為重大,仰望醫生如同盼望拯救溺水之人,怎能聽任人們患有這種疾病而不設法讓他們保全性命呢。我的高祖、曾祖以經學術數起家,世代傳承。
原文
余少列宮牆,讀古惠鮮懷保,慨然有惔恤生民之志,嘗願為愁者解困,危者蘇命。因遍閱仲景、東垣、丹溪諸先生論。而帖括所拘,有懷未展。
白話
我年少時進入學宮,研讀古籍中施恩養民保全百姓的道理,慷慨激昂有哀憐體恤百姓的心志,曾經願意為愁苦的人解除困厄,為危難的人延續生命。因此博覽張仲景、李東垣、朱丹溪各位先生的論述。然而被科舉考試所束縛,懷抱的志向未能施展。
原文
鼎革以後,播遷不一,或羈留武水,或跋涉秦溪。
白話
改朝換代之後,漂泊遷移不定,有時停留在武水,有時跋涉於秦溪。
原文
每憶昔年尋章摘句,不過淹蹇一身,毫無裨益於世。
白話
每當回憶往年搜尋章句典故,只不過是讓自己困頓不遇,對世人毫無益處。
原文
既而旅食江淮,浪遊吳越,所在時行痧脹,被禍不少。
白話
隨後在江淮一帶寄食謀生,在吳越之地浪跡漫遊,所到之處痧脹時常流行,受害的人很多。
原文
余心惻然,思得一術以濟之,竊恐世人犯而不識,多有坐視其死者。
白話
我內心悲痛,想得到一種方法來救濟他們,又私下擔心世人遇到卻不認識,常常坐視他們死亡。
原文
故凡遇杏林先輩未嘗不造而問焉;見松隱異人,未嘗不就而請焉。
白話
因此凡是遇到醫界的先輩未曾不前往求教;遇見隱居的奇人,也未曾不就近請教。
原文
即冊籍所載,鮮不於晤對之間,互相參考,然於痧也,究不得一要旨。
白話
即使是典籍所記載的,也都在見面交談時互相參考,然而對於痧症,最終不能得到一個要點。
原文
以后返棹槜李,搜求高曾所遺前賢諸秘草,有其傳變難治異症,或定於濂洛大儒,或議諸楚粵高士。
白話
後來返回槜李,搜求高祖、曾祖留下的前賢各種秘籍,其中有傳授變化、難以治療的特殊病症,有的是濂洛大儒所確定的,有的是楚粵高士所討論的。
原文
雖篇頁零星,各有同異,皆透參《靈》、《素》、《甲乙》諸經,以推廣仲景先生之意,惜專籍無傳,沉埋日久,而古人精秘尚未出也。
白話
雖然篇章零散,各有異同,但都深入參考《靈樞》、《素問》、《甲乙經》等經典,用來推廣張仲景先生的意思,可惜專門的書籍沒有流傳,沉埋日久,而古人的精微奧秘尚未顯現。
原文
餘日夕究心,始悟痧脹變端,總其大綱,撮其要約,遂得歷歷措施,無不響驗。
白話
我日夜用心研究,才領悟痧脹變化的端倪,總結其大綱,撮取其要點,於是得到條理分明的施治方法,無不立即見效。
原文
余特慮斯疾勿辨,貽禍無窮,故為之推原其始,詳究其終,深憫斯疾之為害,不忍不有斯集也。
白話
我特別考慮到這種疾病無法辨識,遺留的禍害無窮,因此為它推求本源,詳細探究它的始終,深切憐憫這種疾病的危害,不忍心沒有這部著作。
原文
雖然醫者治疾,尤百工治事,此握一規,彼挾一矩,有一定之法,無一定之用。
白話
雖然醫生治病,如同工匠做事,這個人掌握圓規,那個人挾持曲尺,有一定的法則,沒有一定的用途。
原文
故余雖獲遺言,尤必酌量於累黍之度,而神明其治法焉。
白話
因此我雖然獲得前人的言論,更必須仔細衡量斟酌到絲毫的程度,然後才能神明其治法。
原文
此非昔人無是疾,今人始有是疾也;抑非昔人之病可略,今人之病當獨詳也。
白話
這並非古人沒有這種疾病,今人才開始有這種疾病;也不是古人的病可以忽略,今人的病應當特別詳細。
原文
余所以念茲在茲,日孜孜焉從事筆墨間,惟此救人是論。
白話
我之所以念念不忘於此,日日勤勉地致力於筆墨之間,只以此救護他人作為論述。
原文
要不外夫推己之心,俾天下咸慰及人之願斯已耳。
白話
總之不外乎推己及人的心,使天下人都能達到施惠於人的願望罷了。
原文
昔人有言:「道之真,以治身,其緒餘,以為天下」。余獨不敢云治身,與為天下有二也。蓋醫之為道,惟視人如己者乃可施。
白話
古人說:「道的真諦,用來修身,它的剩餘,用來治理天下」。我獨自不敢說修身與治理天下有不同。因為醫之道,只有將別人看作自己一樣的人才能施治。
原文
至於風氣之強弱,年歲之多寡,精力之厚薄,必須以己為斷,然後原疾量藥,貫微徹幽,度節氣而候溫涼,參脈理而合輕重,始乃取應如神,捷於桴鼓。
白話
至於風氣的強弱,年歲的多少,精力的厚薄,必須以自己為準來判斷,然後推究疾病衡量用藥,貫通精微透徹幽隱,測度節氣而候察溫涼,參合脈理而配合輕重,這才能取效如神,比鼓槌敲鼓還要迅速。
原文
不然鹵莽從事,是猶南轅而返北轍也,烏可得哉。
白話
如果不是這樣而輕率行事,這就像想要向南走卻反而向北走一樣,怎麼能成功呢。
原文
時大清康熙十四年歲次乙卯燈月槜李郭志邃右陶氏自序於裕賢堂
白話
大清康熙十四年歲次乙卯農曆二月,槜李郭志邃右陶氏在裕賢堂自序