軒岐救正論

醫鑑

名醫

醫鑑3
原文
所謂名醫者非明良之士。乃庸手粗工。藐無實學。
白話
所謂的名醫,並不是賢明良善的人,而是平庸粗劣的醫者,輕視且沒有真才實學。
原文
巧竊虛聲以炫人者是也陶氏序云醫為司命之寄。不可權飾妄造今之承籍者多恃衒名。不能精心研習。郡國諸人。皆尚聲譽。不取實學聞風競獎。季命虛聲。良可惜也。徐春甫曰術不精則殺人。深怪世醫徒修邊幅習以口給。凡有治療。率爾狂誕。偶然幸效。需索百端。至誤傷則曰盡命。俗多習此為套。而曰醫學無難。語云學到知羞處。方知藝不精。則又澌滅愧恥之心矣。支秉中曰昔越人因魯公扈志強氣弱。足於謀而餒於斷。趙齊嬰志弱氣強。少於慮而傷於專。乃飲以藥酒。而易置二人之心。使俱為名士。予觀今之求醫者。率以有時名者為重。初不計其書之讀不讀。脈之明不明。謂之時醫福醫名醫。一承權貴所舉。輒憑治療。雖殺其身。委命無怨。故為醫者往往奔走權門。諂容卑能。以求吹薦。綱利沽名。
白話
巧取虛名來炫耀於人罷了。陶氏序文說:醫術寄託著司掌生命的重任,不可權宜修飾、妄自造作。如今繼承醫業的人,大多倚仗炫耀名聲,不能精心研習。各郡國的人,都崇尚聲譽,不取真才實學,聽到風聲就爭相獎譽,季命虛名,實在可惜啊。徐春甫說:醫術不精就會殺人。深深責怪世上的醫生只修飾外表,習慣於口頭應對。凡是治療,都輕率狂妄荒誕,偶然僥倖有效,便百般索求;至於誤傷人命,就說這是命數。世俗多習慣以此為套路,還說醫學沒有難處。俗語說:學到知道羞愧的地方,才知道技藝不精。這樣就又泯滅了慚愧羞恥之心了。支秉中說:從前越人因為魯公扈志氣強而氣血弱,足於謀略卻欠缺決斷;趙齊嬰志氣弱而氣血強,缺少思慮卻失於專斷。於是讓他們飲用藥酒,更換兩人的心,使他們都成為名士。我看如今求醫的人,大都以有當代名聲的人為重,起初不計較他讀不讀書、脈理明不明,稱之為時醫、福醫、名醫。一旦承受權貴的舉薦,就憑此治療,即使害死其身,也委託性命而無怨言。所以行醫的人往往奔走於權貴門下,諂媚容貌、卑躬屈膝,以求吹噓推薦,網羅利益、沽名釣譽。
原文
知者笑議仁心仁聞毫蔑有也安得飲以藥酒而易其心乎但若輩病人膏肪。牢不可破。真無法可治者。區區藥酒云乎哉。愚又以為若輩形之龐也。類有德。聲之宏也類有能其黔之驢也夫。
白話
有智慧的人嘲笑議論:仁心仁聞,絲毫沒有啊!怎能讓他們飲用藥酒來更換他們的心呢?但這類人病入膏肓,牢不可破,真是無法可治的人。區區藥酒又算什麼呢?我又認為這類人形體龐大,好像有德行;聲音宏亮,好像有才能。他們真是黔地的驢子啊!