軒岐救正論

治驗醫案上

房勞傷寒

治驗醫案上4
原文
比鄰林楚畹秋間為母延余彼亦以脈求診余曰子至隆冬。當得重病。但須謹護。無足慮也。彼形體魁梧。素健無病。意疑余言為迂。及冬從徵山冠。行間驅馳。歷經四旬。積受寒濕。甫歸犯色。次日即病頭目疼痛。發熱如燎。口燥唇焦。嘔逆煩悶。脈浮微無力。尺細若脫。余驚曰奈何陽病而得陰脈。此必犯房勞。當小腹微疼而復下利。詢之果然。急以大劑桂附理中湯與服。脈症頓減。次早遍體發斑。彼疑以為附毒。余曰子積受寒濕。凝伏經絡。昨得熱劑血脈流通。中氣既固。邪氣不容。暴發於外。此乃寒斑非熱斑也。然終疑不釋。另投消斑平劑。胃寒藥拒不納。仍以前湯與服。斑始消。脾氣亦健。夫如此症候。表症既實。燥渴狂煩。且復發斑。時醫執症昧脈必用清解之劑即稱知脈者。亦必限於膽小。以桂附為蛇蠍。
白話
鄰居林楚畹在秋天為母親延請我,他也讓我診脈。我對他說:「你到了深冬,會得重病。但只需謹慎調護,不用擔心。」他形體魁梧,一向健康無病,心裡懷疑我的話迂腐。到了冬天,他隨徵山冠行軍奔波,歷經四十天,積累寒濕。剛回家就犯了房事,第二天就病發,頭痛目痛,發熱如火燒,口乾唇焦,嘔吐煩悶。脈象浮微無力,尺脈細小如欲脫。我驚訝地說:「為什麼陽病卻出現陰脈?這必定是犯了房勞。應該有小腹微痛並且腹瀉。」詢問他果然如此。急忙用大劑量的桂附理中湯給他服用,脈象和症狀立刻減輕。第二天早上全身出現斑點,他懷疑是附子中毒。我說:「你積累寒濕,凝伏在經絡中,昨天用了熱藥,血脈流通,中氣已經鞏固,邪氣不能留,暴發於體表。這是寒斑,不是熱斑。」但他始終懷疑不釋,另找醫生開消斑的平劑。胃寒藥拒絕不納,仍然用之前的湯藥服用,斑才消退,脾氣也健運了。像這樣的症候,表症既實,燥渴狂煩,而且發斑,當時的醫生拘泥於症狀,不明白脈象,必定用清解的藥劑;即使號稱懂得脈象的,也必定膽小,把桂枝、附子視為蛇蠍。
原文
而姑投和緩之劑均能誤人於死也若鄭貞侯方⿴西人可鑑也。
白話
如果隨便投以平和緩和的藥劑,都能夠誤人致死。像鄭貞侯、方⿴西人的事例可以借鑑。
原文
甲申夏里人方⿴西人。房勞冒風。臍下沉痛。大便滑利。脈兩手浮疾如數稍按即無。余以桂附理中湯投三劑。脈症漸減。彼求速效。另延他醫。誤以為時行瘟病。促投寒藥。教啖生果。少頃發厥狂譫。復求救於余察其六脈已絕當不逾時死果然。
白話
甲申年夏天,同鄉人方⿴西人。因房勞感受風邪,臍下疼痛,大便滑利。兩手脈象浮而疾速,似數脈,稍微按壓就消失。我用桂附理中湯給他服了三劑,脈象和症狀逐漸減輕。他追求快速見效,另請其他醫生,誤認為是時行瘟疫,急投寒藥,並教他吃生果。不久他就發厥、狂躁、譫語,又來向我求救。我察看他的六脈已經斷絕,應該不超過一天就會死,果然如此。
原文
癸未秋明經鄭木華子貞侯房勞感寒。復沾雨濕。前醫憚用姜附。只投二陳緩劑。越九日發燥增劇。始延諸醫及余診治。余告以脈見轉索。本夜當歿。鄭木華婿陳克新乃余內弟。甲申春患房勞沖寒。面目青黯。咬牙寒戰舌即轉黑。四肢厥逆速余救療。余不及脈。急以姜附湯連三劑始應。
白話
癸未年秋天,明經鄭木華的兒子貞侯,因房勞感受寒邪,又沾了雨濕。前醫害怕使用薑、附子,只用二陳湯等緩和藥劑。過了九天,煩躁加劇,才延請各位醫生和我診治。我告訴他們脈象如轉索,當晚就會死亡。鄭木華的女婿陳克新,是我的內弟。甲申年春天,他患房勞觸冒寒邪,面目青黑,咬牙寒戰,舌頭立刻轉黑,四肢厥逆。趕快找我救治。我來不及診脈,急忙用薑附湯連續三劑才見效。