軒岐救正論

醫鑑

奸醫

醫鑑2
原文
薛氏醫案云辛丑年餘在嘉興屠漸山第有林二守不時昏憒。請余治之。譫語不絕。脈洪大。按之如無。此陽虛之病也。當用參附湯治之。有原醫者陽喜而迎曰。先得我心所同然。遂服之。即靜睡而進食午後再劑神思如故。其脈頓斂。余返後。又詐云用附子多矣。吾以黃連解之。陰仍用參附湯。竊觀仲景先生治傷寒云桂枝下咽。陽盛則斃硝黃入胃。陰盛乃亡。不辨而自明矣。吾恐前言。致誤患者。故表而出之。此立齋先生言也。愚以為此乃奸詭小人。推是念。何啻專務排擠操心讒妒已哉。或有窺病家之豐實。則朋謀而索質。假危言以示嚇者。或病本易治。故投峻劑。致令變症驚惶。從中詐財者。或病屬危急。誘利不遂。姑投緩劑。因致因循誤死者。或值內亂之家。孤孽之子。鬩牆競。產房帷妒寵。
白話
薛氏醫案記載:辛丑年,我在嘉興屠漸山的宅邸,有位林二守經常昏厥。請我治療,他胡言亂語不止,脈象洪大,按下去卻像沒有脈搏,這是陽虛的病證,應當用參附湯治療。原本的醫生假裝高興地迎接說:「這正合我心意。」於是服用此藥,病人立刻安靜入睡並能進食;午後再服一劑,精神恢復如常,脈象也立刻收斂。我回去後,他又詐稱:「附子用太多了,我用黃連來解。」但暗地裡仍用參附湯。我看張仲景先生治療傷寒時說:「桂枝湯下嚥,陽氣過盛就會死亡;硝黃入胃,陰氣過盛就會死亡。」這不用分辨就很清楚了。我擔心先前那番話會誤導患者,所以特別說明。這是薛立齋先生的話。我認為這是奸詐邪惡的小人,推究這種心念,何止是專務排擠、用心讒言嫉妒而已!或者有窺視病家富裕,就結黨勒索錢財,用危言聳聽來恐嚇的;或者病本來容易治療,卻故意用猛藥,導致病情變化驚慌,從中詐取錢財的;或者病屬危急,誘取利益不成,就暫時用緩和藥劑,因而拖延耽誤致死的;或者遇到內亂的家庭、孤苦無依的孩子、兄弟爭鬥、妻妾爭寵。
原文
訐訟挾讎者乘病圖害假手進毒若輩唯利是圖絕人之嗣喪人之生既壞心術復壞仁術密藏陷阱殘忍窮𠒋奸孰奸於此乎古人教人延醫煎藥必素親信者始可托。旨深矣。其操危慮患之夫。尤當謹毖。
白話
告狀挾怨的人,趁著生病圖謀害人,藉他人之手進毒。這類人唯利是圖,斷絕別人的後代,喪失別人的生命,既敗壞心術,又敗壞仁術,暗中設下陷阱,殘忍兇惡至極,奸邪還有比這更嚴重的嗎?古人教人請醫煎藥,必須向來親近信任的人才能託付,道理很深遠啊。那些身處危險、憂慮禍患的人,尤其應當謹慎戒備。