軒岐救正論

治驗醫案上

傷寒門

治驗醫案上5
原文
傷寒乃感冒之重。感冒乃傷寒之輕者。在西北則多傷寒。在東南則多感冒。在冬三月為正傷寒。在春夏秋為時行傷寒。感於外為陽症傳經傷寒。傷於裡為陰症不傳經傷寒。元氣素虛為挾虛傷寒。煩勞役作為勞力傷寒。無表熱有裡寒為直中傷寒。外作熱內受寒為夾陰傷寒。犯色因而沖寒冒風啖冷。為房勞傷寒。傷寒三百九十七法。一百一十三方方法繁複。不可勝紀。又有虛煩食積。痰飲腳氣。及溫暑濕暍與內傷雜症。
白話
傷寒是感冒的重症,感冒是傷寒的輕症。在西北地區多見傷寒,在東南地區多見感冒。在冬季三個月發生的稱為正傷寒,在春、夏、秋季發生的稱為時行傷寒。感受於體表的屬於陽症傳經傷寒,傷及於裡面的屬於陰症不傳經傷寒。元氣本來虛弱的稱為挾虛傷寒,煩勞役作的稱為勞力傷寒,沒有表熱而有裡寒的稱為直中傷寒,外表發熱而內受寒邪的稱為夾陰傷寒,因犯色而沖寒冒風吃冷的稱為房勞傷寒。傷寒有三百九十七種治法,一百一十三個方劑,方法繁複,無法一一列舉。又有虛煩、食積、痰飲、腳氣,以及溫病、暑病、濕病、暍病與內傷雜症。
原文
為類傷寒則傷寒乃抱括四方四時陰陽表裡而統言之者也。
白話
屬於類傷寒,則傷寒是包括四方、四時、陰陽、表裡而統稱的說法。
原文
及後王叔和、成無己、龐安嘗、徐止善、吳綬、錢乙、朱肱、劉元素、李東垣、王安道諸賢之編釋辨惑。雖歷數十萬言。筆舌猶難盡罄。
白話
及至後來的王叔和、成無己、龐安常、徐止善、吳綬、錢乙、朱肱、劉元素、李東垣、王安道等諸位賢人的編寫解釋、辨別疑惑,雖然歷經數十萬言,用筆墨和言語仍然難以全部說盡。
原文
唯有神悟而心解之而已然操其要者莫外詳究乎脈症而確辨其屬外感屬內傷虛實寒熱真假疑似之間投藥一瘥。生死反掌。至馬宗素之鈐法。謬妄難從。陶節庵之六書膚淺易習。此特益於初學。而通權達變欲躋上乘。則獨有仲景可宗。而附之以諸賢而為旁印之助可也。予親是編二十餘載。每遇此病。依法救治。多獲痊可。即預斷死生。亦卒如言。求其為三冬正傷寒。而卒無二三見豈病不我值。抑閩海炎方。果非西北之比乎。大都仲景所言謂行道辛苦之人。多有是病。而富貴與靜逸之夫。深藏固密。不能冒觸。信或然也。即其不免。只挾虛傷寒耳。而挾虛之症。
白話
唯有心神領悟而內心理解罷了。然而掌握其要領的,不外乎詳細研究脈象與症狀,準確辨別它是屬於外感還是內傷、虛實寒熱真假疑似之間,用藥一有差錯,生死就在翻掌之間。至於馬宗素的《鈐法》,謬誤荒誕難以依從;陶節庵的《六書》,膚淺容易學習,這只是有益於初學者。而要通權達變、想達到上乘境界,則只有張仲景可以宗法,並附以諸位賢人的論述作為旁證參考就可以了。我親近這部書二十多年,每遇到這種病,依照方法救治,多數能夠痊癒。即使預斷生死,也最終如我所說。尋求那些在三冬發生的正傷寒,卻終究沒有見到兩三例,難道是病不碰到我?還是福建沿海炎熱地區,果然不能與西北相比呢?大體上張仲景所說的,是指行路辛苦的人多有此病,而富貴與靜逸之人,深藏密室,不能冒犯觸染,相信或許是這樣。即使他們不能免於得病,也只是挾虛傷寒罷了。而挾虛的症狀,
原文
十見八九顧安能以麻黃桂枝青龍承氣執方而混治之乎傷寒本難治而挾虛之治尤難之難倘脈症未明真假莫辨未有不覆人於呼吸之間者其值嚴冬得正傷寒者。餘二十年來於千人中。僅見兩人。後所載益郡門役姜友僕男均為力役賤輩。治以本症之藥。即愈。可無疑義矣。茲列已驗醫案於後。乃統括傷寒而立條也。若治雜病亦已另列名目。敬以奉教於高明焉。
白話
十有八九出現。怎麼能夠用麻黃、桂枝、青龍、承氣等固定方劑而混亂地治療呢?傷寒本來就難治,而挾虛的治療更是難中之難。倘若脈象症狀沒有明確,真假無法辨別,沒有不在呼吸之間導致人死亡的。那些在嚴冬得正傷寒的人,我二十年來在千人之中,僅見到兩人。後面所記載的益郡門役姜友、僕男,都是從事力役的卑賤之輩,用本病的藥物治療,就痊癒了,可以沒有疑問了。現在列出已經驗證的醫案在後面,這是統括傷寒而設立條目的。如果治療雜病,也已經另外列出名目。恭敬地以此請教於高明之士。