原文
脈陰陽俱緊,至於吐利,其脈獨不解,緊去乃安,為欲解矣。
脈象的陰陽(表裏)都呈現緊縮,一直到嘔吐腹瀉,脈象仍然緊結不解,只有等到緊縮的脈象消退才能安寧,疾病才會好轉。
原文
若脈遲,至六七日不欲食,為吐利後脾胃大虛,此為脫,水停故也,為未解。食自可者(脾胃已和,寒邪已散)為欲解。
如果脈象遲緩,到第六、七日不想進食,這是嘔吐腹瀉後脾胃極度虛弱,這是虛脫,水濕停滯所導致的,病還沒有康復。能夠正常進食的(脾胃已經恢復平和,寒邪已經消散),疾病就會好轉。
原文
病六七日,手足三部脈皆至(陽正勝也,大煩熱也,)而口噤不能言,其人躁擾者則陰陽爭勝也,此欲解也。脈和,其人大煩,目內眥皆黃者,欲解。
病後第六、七日,手足三部脈都恢復了(這是陽氣正盛,出現嚴重的發熱和心煩),但嘴巴緊閉不能說話,病人表現得躁動不安,這是陰陽之氣相互爭勝的表現,疾病即將康復。脈象平和,病人出現嚴重心煩,眼睛內角都發黃的,即將康復。
原文
脈不和者,病進。脈浮(陽也)而緊(陰也)按之反芤(虛也),此為本虛,當戰汗出而解。
脈象不平和的,病情會進一步發展。脈象浮(屬陽)但緊(屬陰),用力按壓反而出現空虛的脈象,這是因為正氣本虛,應當通過戰慄後出汗而康復。
原文
脈浮而數(陽也),按之不芤(陽實也),不戰而汗解矣。
脈象浮而數(屬陽),用力按壓不空虛(這是陽氣實盛),不經過戰慄就會出汗而康復。
原文
脈自微(邪氣弱正氣微),此以曾經汗吐下亡血,內無津液,此陰陽自和,必不汗不戰而自解。
脈象自然微弱(這是邪氣弱而正氣也微弱),這是因為曾經經過汗、吐、下法治療而損傷了氣血,體內沒有津液,這種情況下陰陽自然會調和,必定會不出汗、不戰慄而自然康復。
原文
風(傷陽),則浮虛(傷陰)則牢堅沉潛,水蓄支散也,飲急,絃動陰陽相搏則為痛,數則熱煩,設有不應知變所緣,三部不同,病各異端。
風邪(傷陽),脈象就會浮虛;(傷陰),脈象就會牢堅、沉潛,水濕停蓄就會分散、飲邪急迫,弦脈是陰陽相搏就會產生疼痛,數脈是有熱而心煩,如果脈象出現與症狀不相應的情況,應當知道是病變所引起的,三部脈象各有不同,疾病也各有不同的病因。
原文
人恐怖,脈形如循絲累累然,面白脫色者,血氣不足。人愧,脈浮,面色乍白乍赤者,神氣怯也。
人恐懼時,脈象如同觸摸絲線般細長連續不斷,面色蒼白失去血色,是血氣不足的表現。羞愧時,脈象浮動,面色時而發白時而發紅,是神氣虛怯的表現。
原文
人不飲食,脈自澀,澀陰也,主亡津液,唇口乾燥也。
人不思飲食,脈象自然澀滯,澀脈屬陰,主津液耗損,嘴唇和口腔乾燥。
原文
下利三部無脈,冷氣在胸中,令脈不通,然尺中時一小見脈再舉頭者,腎氣也,脾虛腎氣所以乘,若見損脈來,至為難治。
腹瀉時三部脈都摸不到,是冷氣停留在胸中,導致脈象不通,然而尺部偶爾能摸到一小段脈象,跳動時脈頭抬起,這是腎氣的反應,脾虛弱時腎氣就會侵犯,如果出現損傷的脈象前來,是很難治療的。
原文
趺陽脈滑而緊,滑者胃氣穀氣實,緊者胃氣陰氣強特實,擊強痛還自傷。
跌陽脈滑而緊,滑脈表示胃氣和穀氣充實,緊脈表示胃氣和陰氣強盛充實,過於強盛反而會自我損傷而產生疼痛。
原文
寸口脈浮而大,浮為正虛,大為邪實,在尺為關(邪關下焦),在寸為格(邪格上焦),關則不得小便,格則吐逆。
寸口脈浮而大,浮代表正虛,大代表邪實,在尺部為關(邪氣閉阻下焦),在寸部為格(邪氣格拒上焦),關格就會小便不利,格就會嘔吐呃逆。
原文
趺陽脈伏而澀,伏者胃氣伏而不宣,則吐逆水穀不化;澀者,脾氣澀而不布,則食不入,名曰開格。
跌陽脈伏而澀,伏表示胃氣伏匿不能宣通,就會嘔吐呃逆、食物不能消化;澀表示脾氣凝滯不能布散,就會食物不能入口,這叫做開格。
原文
趺陽脈大而緊者,當即下利為難治,下利者脈微小,今反緊者,邪勝也。
跌陽脈大而緊,應當立即腹瀉且很難治療,腹瀉病人的脈象應當微小,現在反而緊,是邪氣勝過正氣的表現。
原文
寸口諸微亡陽,諸濡亡血,諸弱陰虛也發熱,諸緊為寒。
寸口各處呈現微脈是陽氣亡失,各處呈現濡脈是血液亡失,各處呈現弱脈是陰虛也會發熱,各處呈現緊脈是寒邪。
原文
諸寒乘虛,寒乘氣虛,抑佚陽氣,則為厥郁(昏也,胃不仁,強直不知人也),以胃無穀氣,脾澀不通(上下也),使口急不能言,戰寒(在表也),慄寒(在裡也)。
各種寒邪趁虛侵犯,寒邪趁著氣虛,壓抑阻礙陽氣,就會形成厥逆昏厥(昏迷的意思,胃不知覺,強直不能認知人事),這是因為胃中沒有穀氣,脾氣澀滯不通(上下焦都如此),使人嘴巴緊縮不能說話,戰慄而怕冷(在體表),寒戰而怕冷(在體內)。
原文
病欠者(陰陽相引,故欠和也,)無病言遲者,風也(風中經絡,舌難運用,)搖頭者,里痛也,行遲者,表強也(邪中經絡也)。
生病打哈欠的(陰陽之氣相互吸引,所以哈欠和暢,)沒有病卻說話遲緩的,是中了風邪(風中於經絡,舌頭難以運用),搖頭的,是內部疼痛,行走緩慢的,是體表經絡強直(邪氣中於經絡)。
原文
坐而伏者,短氣也;坐而一腳下者,腰痛也。裹實護腹如卵者,心痛也。
坐著時俯伏的,是氣短;坐著時伸出一隻腳的,是腰痛。抱著腹部蜷縮如同卵形的,是心痛。
原文
冬時觸冒殺厲之氣,即時為病,名曰傷寒。寒毒藏於肌膚,伏留至春,再感乖戾之氣,名曰春溫,至夏變為暑病。
冬季觸碰冒犯凜冽的殺伐之氣,立刻發病的,叫做傷寒。寒毒潛藏在肌膚之中,伏留到春季,再次感受乖戾之氣,叫做春溫,到夏季就變成暑病。
原文
春濕者,至夏至以前也,脈數而大散,似太陽發熱不惡寒,同中暑煩渴不憎寒,治宜升麻葛根解肌類也;熱多,小柴胡;發渴煩躁便秘,大柴胡微利之;脈實者可下之。
春溫是到夏至以前發生的疾病,脈象數而大散,好像太陽病那樣發熱不惡寒,類似中暑的煩躁口渴而不怕冷,治療適宜用升麻葛根湯之類的解肌發表藥物;熱象明顯的,用小柴胡湯;發渴、煩躁、便秘的,用大柴胡湯輕微瀉下;脈象有力的可以用下法。
原文
陽脈浮滑,陰脈濡弱,更遇於風,變為風溫,以前熱未歇,又感於風者也,又因發汗身猶灼然,自汗喘息切忌再汗,亦不可下及燒針類也。又云:寸尺俱浮,誤則死矣。宜葳蕤湯、知母葛根湯也。
陽脈浮滑,陰脈濡弱,又遇上風邪,就會變成風溫,這是因為之前的熱邪還沒停止,又感受了風邪,再加上發汗後身體仍然灼熱,自汗喘息,特別禁忌再次發汗,也不能用下法和燒針之類的方法。又說:寸部尺部都浮的,用錯方法就會死亡。適宜用葳蕤湯、知母葛根湯。
原文
熱病者,夏時發也,熱極重於溫也,治宜寒涼解其內外之煩毒也。
熱病是夏季發生的,熱邪比溫病更為深重,治療應當用寒涼藥物解除內外的熱毒。
原文
如頭疼惡寒身熱,脈洪盛有汗,夏至前,陽旦湯;夏至後,桂枝加石膏升麻湯。
如果頭疼、惡寒、身體發熱,脈象洪盛有汗,夏至以前用陽旦湯;夏至以后用桂枝加石膏升麻湯。
原文
無汗,夏至前後,麻黃加知母石膏湯,煩躁大青龍湯加黃芩,大熱梔子升麻湯。
沒有汗的,夏至前後用麻黃加知母石膏湯,烦躁的用大青龍湯加黃芩,高熱的用梔子升麻湯。
原文
陽脈洪數,陰脈實大,更遇溫熱,變為溫毒,以前熱未已,又感溫熱,以其表裡俱熱,病之最重者也。
陽脈洪數,陰脈實大,又遇上溫熱之邪,就會變成溫毒,這是因為之前的熱邪還沒停止,又感受到溫熱,由於表裏都熱,是疾病中最嚴重的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。