丹溪手鏡

傷寒(九)

傷寒(九)(1)

傷寒(九)21
原文
脈法大浮數動滑為陽也,沉澀弱弦微為陰也。凡陰病見陽脈者生,凡陽病見陰脈者死。
白話
脈象中,大、浮、數、動、滑屬於陽脈,沉、澀、弱、弦、微屬於陰脈。凡是陰病而出現陽脈的可以存活,凡是陽病而出現陰脈的則會死亡。
原文
脈浮而數(陽脈也),能食不大便者,裡實也,名曰陽結,期十七日當劇(為陽氣固結,陰脈不得而雜之,陽結為火,至十七日傳少陰水當愈,水不能制火,故劇。)
白話
脈象浮而數(這是陽脈),能進食但大便不通暢的,是內有實邪,稱為陽結,預計第十七日會病情加劇(這是因為陽氣固結不散,陰脈不能摻雜其中,陽結屬火邪,到了第十七日傳變到少陰腎水應當康復,但水不能制約火邪,所以病情會加劇。)
原文
脈沉而遲(陰也),不能食,身體重,大便反硬,陰病也,名曰陰結,期十四日當劇(陰病見陰脈當下利,今反硬者,是陰氣結固,陽不得而雜之,陰結屬水,至十四日傳陽明土,當愈,土不制水故劇,此病要死。)
白話
脈象沉而遲(這是陰脈),不能進食,身體沉重,大便反而堅硬,這是陰病,稱為陰結,預計第十四日會病情加劇(陰病出現陰脈應當腹瀉,現在反而堅硬,是陰氣固結不散,陽氣不能摻雜其中,陰結屬水邪,到了第十四日傳變到陽明脾土,應當康復,土不能制約水邪所以病情會加劇,這種病預後不良。)
原文
脈靄靄如車蓋者,名陽結也;大而厭厭聶也,為陽氣鬱結於外,不與陰雜也。
白話
脈象聚集成團如同車蓋般,稱為陽結;脈象盛大而舒緩綿長,是陽氣鬱結在體表,不與陰氣交雜。
原文
脈累累如循長竿者,名曰陰結也;連連強直也,為陰氣鬱結於內,不與陽雜也。
白話
脈象接連不斷如同觸摸長竿一般,稱為陰結;脈象連續不絕且強直,是陰氣鬱結在體內,不與陽氣交雜。
原文
脈瞥瞥如羹上肥者(輕浮也),陽氣微也,衰也。
白話
脈象輕浮如同肉湯表面的油脂,是陽氣微弱,已經衰竭。
原文
脈縈縈如蜘蛛絲(縈縈惹之不利者至細也)。陽氣衰也。
白話
脈象縈繞如同蜘蛛絲(縈繞糾纏不暢通且極為細微),是陽氣衰竭。
原文
脈綿綿(緩而連綿)如瀉漆之狀者(前大後小也)亡其血也。
白話
脈象連綿不絕而舒緩如同傾瀉漆器一般(前面盛大而後面細小),是血液亡失的表現。
原文
脈來緩,時一止復來,名曰結(結陰也)陰氣勝而陽不能相續也。
白話
脈象來時緩慢,時而出現中止後再恢復,稱為結脈(這是陰脈),是陰氣旺盛而陽氣不能持續的表現。
原文
脈來數,時一止復來,名曰促(促,陽也)陽氣勝而陰不能相續也。
白話
脈象來時快速,時而出現中止後再恢復,稱為促脈(這是陽脈),是陽氣旺盛而陰氣不能持續的表現。
原文
脈三部浮沉大小遲數同等,為陰陽和平,雖劇當愈。
白話
脈象在寸關尺三部浮沉、大小、快慢都均勻一致,是陰陽和平協調的表現,即使病情嚴重也應當康復。
原文
脈浮而洪,邪氣勝也;自汗如油,喘而不休,正氣脫也;水漿不下,胃氣盡也;形體不仁,榮衛絕也;乍靜乍亂,正邪交爭,此為命絕。
白話
脈象浮而洪大,是邪氣強盛;自汗如同油脂般黏稠,喘息不停,是正氣虛脫;水漿不能下嚥,是胃氣已經耗竭;形體麻木沒有知覺,是榮衛之氣已經斷絕;時而安靜時而躁動,是正邪相互交爭,這是生命危亡的徵兆。
原文
汗出發潤(津脫也),喘而不休(氣脫也),此狀為肺先絕也。
白話
出汗後頭髮濕潤(這是津液耗竭),喘息不停(這是氣虛脫),這個症狀是肺臟機能先衰竭的表現。
原文
陽反獨留,身體大熱是血先絕,為氣獨在;形體如煙燻,身無精華,血不榮也;直視,心經絕也;頭搖,陰絕陽無根也,此為心先絕也,心主血。
白話
陽熱偏盛單獨存在,身體高熱是血液先衰竭,只有氣單獨存在;形體像被煙燻過一樣沒有光彩,是血液不能滋潤的表現;眼睛直視不轉動,是心經衰竭的表現;頭部搖晃,是陰氣衰竭而陽氣沒有根基的表現,這是心臟機能先衰竭的表現,因為心主血液。
原文
唇吻反青,脾部見木色,四肢漐習,手足振動,此為肝絕也。
白話
嘴唇和嘴角反而發青,脾的部位呈現木的顏色,四肢微微抽動,手足不由自主地顫抖,這是肝臟機能衰竭的表現。
原文
環口黧黑,脾主口,無精華則黑;冷汗,陽脫也;發黃,此為脾絕也。
白話
環繞口的部位呈現黑黃色,脾開竅於口,沒有精華就會呈現黑色;出冷汗,是陽氣虛脫的表現;頭髮發黃,這是脾臟機能衰竭的表現。
原文
溲便遺屎,腎絕不能約制也;狂言,腎藏志,志不守也;目反直視,此為腎絕也。
白話
小便和大便失禁,是腎臟機能衰竭不能約束的表現;胡言亂語,腎藏志,志不能守護;眼睛只能直視不能轉動,這是腎臟機能衰竭的表現。
原文
脈陰陽(表裡也)俱緊(緊為寒)口中氣出,唇口乾燥(陽氣漸復也。)
白話
脈象的陰陽(表裏)都呈現緊縮(緊代表寒),口中呼出氣息,嘴唇和口腔乾燥(這是陽氣逐漸恢復的表現。)
原文
倦臥足冷,鼻中涕出,舌上胎滑,知陰獨在也,勿妄治也,自解。
白話
疲倦躺臥而腳部冰冷,鼻中流出鼻涕,舌苔滑膩,知道陰寒之氣單獨存在,不要胡亂治療,會自然康復。
原文
到七日微發熱,手足溫者,陰氣已絕,陽氣得復,解矣。
白話
到了第七日輕微發熱,手足溫暖的,陰寒之氣已經衰竭,陽氣得以恢復,疾病就解除了。
原文
到八日以上,反大熱者,陰極變熱,邪氣勝正,此為難治,設使惡寒者,必欲嘔也,寒邪發於上焦,腹內痛者,必欲利也,寒邪勝於下焦。
白話
到了第八日以上,反而發高熱的,是陰寒之氣極盛轉變為熱,邪氣勝過正氣,這是很難治療的情況,如果還有怕冷的,必定想要嘔吐,這是寒邪發在上焦;腹部疼痛的,必定想要腹瀉,這是寒邪勝於下焦。