石室秘錄

暫治法

暫治法

暫治法14
原文
論傷風 傷食 傷暑 傷濕天師曰:暫治者,乃強壯之人素不服藥,一朝得病,用藥暫治之也。
白話
天師說:所謂暫治,是指那些平常身體強壯、從不服藥的人,一旦得了病,用藥暫時治療的方法。
原文
如人外感傷寒,用傷寒專門治之,茲不再贅。
白話
如果人感受外邪而傷寒,就用傷寒的專門方法來治療,這裡就不再詳細說明了。
原文
其餘傷風、傷食、傷暑、傷濕,俱可以暫治而愈。
白話
其他如傷風、傷食、傷暑、傷濕等病,都可以通過暫治的方法而痊愈。
原文
傷風則用柴胡三錢,荊芥一錢五分、白芍三錢,蒼朮五分,茯苓二錢,炒梔子二錢,枳殼一錢。丹皮一錢,白芥子一錢,水煎服。
白話
傷風就用柴胡三錢,荊芥一錢五分、白芍三錢,蒼朮五分,茯苓二錢,炒梔子二錢,枳殼一錢,丹皮一錢,白芥子一錢,用水煎煮後服用。
原文
(〔批〕祛風散。)此方發散之藥雖重,然因其素不患病,則腠理必密,故以重劑散之。
白話
(批註:祛風散。)這個方子中發散的藥物雖然分量較重,但是因為患者平常不生病,腠理必定緻密,所以用重劑來發散。
原文
然方中有健脾之藥,正不必憂散藥之太重也。
白話
然而方子中有健脾的藥物,確實不必擔憂發散藥物太重的問題。
原文
如傷食作痛。胸腹飽悶填脹,欲嘔而不得,方用白朮三錢,枳殼二錢。
白話
如果傷食造成疼痛,胸腹飽悶脹滿,想嘔吐卻嘔不出來,就用白朮三錢、枳殼二錢。
原文
山楂三十粒,麥芽三錢,半夏一錢,甘草一錢,砂仁三粒,厚朴一錢,水煎服。
白話
山楂三十粒,麥芽三錢,半夏一錢,甘草一錢,砂仁三粒,厚朴一錢,用水煎煮後服用。
原文
(〔批〕化食湯。)此方純是攻藥,而不至消氣,妙用白朮為君,故不消氣而轉能消食。
白話
(批註:化食湯。)這個方子純粹是攻下的藥物,卻不會損耗正氣,巧妙地以白朮為君藥,所以不僅不傷正氣,反而能消化積食。
原文
然亦因其形壯體健而用之,倘體弱久病之人,不敢以此方投之。
白話
然而也是因為患者身形壯碩、身體健康才使用這個方子,如果是體質虛弱、長期患病的人,不敢用這個方子給他們服用。
原文
傷暑者,乃暑氣因其勞而感之,必非在高堂內寢之中而得之也。方用香薷二錢。
白話
傷暑,是指因為勞累而感受暑氣,必定不是在高大的廳堂臥室之中而得到的。方用香薷二錢。
原文
青蒿五錢,石膏一錢,乾葛一錢,車前子一錢,茯苓三錢,白朮一錢,厚朴一錢,陳皮一錢,甘草一錢,水煎服。
白話
青蒿五錢,石膏一錢,乾葛一錢,車前子一錢,茯苓三錢,白朮一錢,厚朴一錢,陳皮一錢,甘草一錢,用水煎煮後服用。
原文
(〔批〕解暑神奇丹。)此方純是解暑之藥,亦因其氣壯而用之,氣虛人最忌。
白話
(批註:解暑神奇丹。)這個方子純粹是解除暑邪的藥物,也是因為患者氣血旺盛才使用,氣虛的人最忌諱使用。
原文
傷濕之症,兩足浮腫,手按之必如泥,乃濕侵於脾也。急用茯苓五錢,豬苓三錢。白朮三錢,澤瀉三錢,肉桂二分治之。亦因其體壯氣盛而用之,倘氣虛還須斟酌。此皆暫治之法。
白話
傷濕的症狀,是兩腳浮腫,用手按壓必定像泥土一樣,這是濕邪侵襲脾臟的緣故。緊急用茯苓五錢,豬苓三錢,白朮三錢,澤瀉三錢,肉桂二分來治療。也是因為患者體質強壯、氣血旺盛才使用,如果氣虛還需要斟酌考量。這些都是暫時治療的方法。