石室秘錄

收治法

收治法

收治法23
原文
論久嗽久瀉久汗天師曰:收治者,氣散而收之也。
白話
討論久咳、久瀉、久汗,天師說:收治法,是指氣機渙散而加以收斂的方法。
原文
如人病久嗽不已,久瀉不已,久汗不已是也。
白話
例如人患了久咳不止、久瀉不止、久汗不止,就是這種情況。
原文
久嗽省,人無不為邪之聚也,日日用發散之劑而不效者何?氣散故耳。
白話
久咳的人,沒有不認為是邪氣積聚的,每天使用發散的藥物卻沒有效果,這是為什麼呢?是因為氣機渙散的緣故罷了。
原文
氣散矣,而仍用散藥,無怪乎經月而不效也。法當用收斂之藥一二劑,便見成功。
白話
氣已經渙散了,卻仍舊使用發散的藥物,難怪經過一個月也沒有效果。治療方法應當使用收斂的藥物一兩劑,就能見到功效。
原文
方用人參一錢,白芍三錢,酸棗仁二錢,北五味子一錢,麥冬五錢,蘇子一錢,益智仁五分,白芥子一錢,水煎服。(〔批〕止嗽神丹。)一劑輕,二劑全愈。
白話
藥方使用人參一錢、白芍三錢、酸棗仁二錢、北五味子一錢、麥冬五錢、蘇子一錢、益智仁五分、白芥子一錢,用水煎煮後服用。(批註:止嗽神丹。)服用一劑病情減輕,服用兩劑就能完全痊癒。
原文
後服六味地黃丸,加麥冬三兩,北五味子一兩。服之不再發,否則不能保其不發也。
白話
之後服用六味地黃丸,再加入麥冬三兩、北五味子一兩。服用後就不會再復發,否則無法保證它不再發作。
原文
蓋久服散藥,耗盡真陰,雖暫用收斂之藥,一時奏功,而真陰既虧,腠理不密,一經風邪,最易感入,此必須之勢也。
白話
這是因為長期服用發散的藥物,耗盡了真陰,雖然暫時使用收斂的藥物,能在短時間內見效,但真陰已經虧損,皮膚腠理不緻密,一旦遇到風邪,最容易感受侵入,這是必然的趨勢。
原文
服地黃丸,水足而肺金有養,腠理自密,又何患重感風邪哉。
白話
服用六味地黃丸後,腎水充足,肺金得到滋養,皮膚腠理自然緻密,又何必擔心再次感受風邪呢?
原文
大瀉之後,必多亡陰,亡陰既多則元陽亦脫。
白話
嚴重腹瀉之後,必定會大量喪失陰液,陰液喪失過多,那麼元陽也會隨之脫失。
原文
若不急為收止,則陰絕陽亡,可立而待,法當用止塞之品。
白話
如果不趕快加以收斂止住,那麼陰液枯竭、陽氣消亡的結果,很快就會到來,治療方法應當使用止瀉固澀的藥物。
原文
或疑邪未盡去,如何止住其水,萬一邪居中州,則腹心之患,不可不慮。其言則是,其理則非。吾言大瀉者,乃純是下清水,非言下利也。利無止法,豈瀉水亦無止法乎。敵人患水瀉者,急宜止遏。
白話
有人或許會懷疑,邪氣還沒有完全去除,怎麼能止住腹瀉的水液?萬一邪氣停留在中焦脾胃,就會造成腹中的禍患,不能不考慮。這種說法表面上看起來是對的,但道理上卻是錯的。我所說的「大瀉」,是指完全排泄清稀的水樣便,而不是指痢疾。痢疾沒有單純止瀉的方法,難道水瀉也沒有止瀉的方法嗎?所以,人患了水瀉,應當趕快制止。
原文
方用白朮五錢,茯苓三錢,車前子一錢,北五味一錢,吳茱萸五分,酸棗仁一錢,水煎服。(〔批〕分水神丹)。
白話
藥方使用白朮五錢、茯苓三錢、車前子一錢、北五味子一錢、吳茱萸五分、酸棗仁一錢,用水煎煮後服用。(批註:分水神丹。)
原文
此方止藥少於補藥,健脾去濕,水性分消,不收而自收也。
白話
這個方子中,收澀的藥物少於補益的藥物,能健脾去除濕氣,使水濕之邪分別消散,不用刻意收澀,腹瀉自然就會停止。
原文
若純以粟殼以澀止之,而不分消其滔天之勢,則阻滯一時,勢必潰決,反生大害矣。
白話
如果單純用罌粟殼來澀腸止瀉,而不去分別消除它那像滔天洪水一樣的氣勢,那麼只能暫時阻滯,最終必定會潰決,反而會造成大的禍害。
原文
大汗之病,陽氣盡隨汗而外越,若不急為止抑,則陽氣立散,即時身死。
白話
大汗淋漓的病症,陽氣全都隨著汗液向外散越,如果不趕快制止抑制,那麼陽氣就會立刻渙散,當下就會死亡。
原文
法當以大補之劑煎飲,一線之氣可留,而大汗可止。
白話
治療方法應當使用大補的藥劑煎煮飲用,這樣才能留住一線的生氣,大汗也可以止住。
原文
方用人參一兩,或黃耆二兩代之,當歸一兩,北五味一錢,桑葉七片,急為煎服。
白話
藥方使用人參一兩,或者用黃耆二兩代替,當歸一兩、北五味子一錢、桑葉七片,趕快煎煮服用。
原文
此方即補血湯之變,妙在補氣藥多於補血,使氣旺則血自生,血生汗可止。
白話
這個方子是補血湯的變化方,巧妙之處在於補氣的藥物多於補血的藥物,使氣機旺盛,那麼血自然就能生成,血生成後汗就可以止住。
原文
況方中加五味子以收汗,加桑葉以止汗,有不相得益彰者乎。
白話
況且方中加入五味子來收斂汗液,加入桑葉來止汗,這難道不是相輔相成、效果更加顯著嗎?
原文
倘以大汗之人,氣必大喘,不可以參耆重增其氣,純用補血之品,未為無見。
白話
倘若認為大汗淋漓的人,氣必定會大喘,不可以用人參、黃耆來加重補氣,而單純使用補血的藥物,這種看法也不能說沒有見地。
原文
然而,血不可驟生,氣當急固,不顧氣,徒補血,未見功成。此似是而非,又不可不急辨之也。此收法宜知,醫可不細加體認乎。
白話
然而,血不能立刻生成,氣卻應當趕快固護,如果不顧及氣,只是白白地補血,是看不到功效的。這是似是而非的觀點,又不能不趕快辨別清楚。這種收斂的方法應當知曉,醫生怎能不仔細加以體會認識呢?
原文
張公曰:俱論得暢而妙,吐瀉無可再言。惟久嗽之法,吾意即宜以六味地黃湯,加麥冬、五味治之,似宜不必先用人參以救肺氣之害也。然而天師用之,必有深意,他日再敬詢之。
白話
張公說:這些論述都說得通暢而精妙,關於嘔吐和腹瀉沒有什麼可以再補充的了。只有治療久咳的方法,我認為應該直接用六味地黃湯,加入麥冬、五味子來治療,似乎不必先用人參來挽救被損傷的肺氣。然而天師這樣使用,必定有深層的用意,改天再恭敬地請教他。
原文
(大汗症,多系陽脫,有用大劑參附湯者。李子永識。)
白話
(大汗的病症,多半屬於陽氣脫失,有使用大劑量參附湯來治療的情況。李子永記。)