石室秘錄

專治法

專治法

專治法15
原文
論直中陰寒 論中暑天師曰:專治者,專治一臟,單刀直入之謂也。
白話
討論直中陰寒。討論中暑。天師說:所謂專治,是指專門治療某一臟腑,稱為單刀直入的治療方法。
原文
如人病直中陰經寒症,勢如奔馬,不可止遏。
白話
如果病人得了直中陰經的寒症,其勢頭如同奔馳的馬匹,無法阻擋遏制。
原文
倘徵兵分調於各路,勢必觀望低徊,而不能急遽以救主,不若止用一二大將,斬關直進之為得也。
白話
如果徵調分散到各路軍隊,必定會觀望徘徊,而不能迅速緊急地去救護主帥,不如只使用一兩位大將,斬關直入才是得當的做法。
原文
方用人參一兩,附子二錢,水煎服即愈,方名參附湯。用之卻有至理。
白話
處方用人參一兩,附子二錢,水煎服用即可痊癒,處方名為參附湯。運用此方卻有非常深刻的道理。
原文
蓋寒邪直入腎臟,邑主外亡,市民逃竄,賊人且驅傾城之民,盡為盜賊,上犯潢池,其鋒不可當。
白話
因為寒邪直接侵入腎臟,地方首領向外逃亡,市民紛紛逃竄,盜賊驅使全城的百姓都變成了盜賊,在上遊興風作浪,其氣勢鋒芒不可阻擋。
原文
此時若號召鄰邑之兵,則緩不濟事,故不若即此具師,推大將壇,以兵馬之權盡歸之,令其奮勇當先,突圍衝入,斬殺剪除,城安民樂,前途倒戈,返兵而逐賊矣。
白話
這時如果召集鄰近城邑的軍隊,則緩不濟急,所以不如就在這裡組建軍隊,推舉大將登上將壇,把兵馬的大權全部交付給他,讓他奮勇當先,突圍衝入,斬殺殲滅敵人,使城市安寧百姓快樂,前面的敵人倒戈反叛,再回師追逐盜賊。
原文
方中用附子者,如大將也,用人參者,乃兵馬也。
白話
處方中使用附子,就像大將;使用人參,就是兵馬。
原文
身如城郭,藥可借觀,生死相同,足以顯譬。願人深思,自得之專治之法。
白話
身體如同城牆護郭,可以借用這個比喻來理解藥物,生死道理相同,足以明顯譬喻。希望世人深思,自己領悟專治的方法。
原文
張公曰:專治之法,歸屬直中陰寒之症,綽乎有理。但直中一門,不止一方盡之。吾傳一門,可暢觀之,而治無遺法也。
白話
張公說:專治的方法,歸屬於直中陰寒的症狀,極為合理。但直中一門,不只是一個處方能完全涵蓋。我傳授一個門徑,可以暢通無阻地觀察運用,治療時沒有遺漏的方法。
原文
華君曰:余亦同傳,然余尚有法。如人病中暑之症,發渴引飲,其勢亦甚急。
白話
華君說:我也同樣傳授,但我還有其他方法。如果病人得了中暑的症狀,口渴大量喝水,其勢頭也非常緊急。
原文
若欲緩兵分治,則暑邪不易分散,當用一二味解暑之品,以直逐其邪,則心君庶可以安寧。
白話
如果想要用緩慢的兵力分散治療,暑邪就不容易分散應當用一兩味解暑的藥物,直接驅逐暑邪,那麼心臟或許可以安寧。
原文
法當用人參一兩,青蒿二兩,香薷三錢,白朮五錢,水煎服。
白話
方法應當用人參一兩,青蒿二兩,香薷三錢,白朮五錢,水煎服用。
原文
(〔批〕清暑神丹。)此方之妙,妙在人參以固元氣,而後青蒿得以散其邪。雖青蒿一味,亦能解暑,似不必人參之助。然解暑而不補氣,暑雖解矣,人必弱也。
白話
(〔批〕清暑神丹。)這個方子的巧妙之處,在於用人參來鞏固元氣,而後青蒿才能散除邪氣。雖然僅僅青蒿一味,也能解暑,似乎不必需要人參的輔助。然而解暑而不補氣,暑邪雖然解除了,人必定會虛弱。
原文
惟與參同用,則祛邪之中而有補正之道,暑散而不耗散真氣,自然奏功如響。
白話
只有與人參同用,才能在祛邪之中有補正的方法,暑邪消散而不耗散真氣,自然見效迅速如同回聲。
原文
方中況有白朮以健脾,香薷以追熱,又用之咸宜乎。
白話
方中何況還有白朮來健脾,香薷來驅熱,用起來全都非常適宜。