石室秘錄

初治法

初治法

初治法24
原文
論傷風初治、論傷寒初治、論傷食初治、論傷暑初治、論傷濕初治、論燥病初治、論火病初治
白話
論述傷風的初期治療、論述傷寒的初期治療、論述傷食的初期治療、論述傷暑的初期治療、論述傷濕的初期治療、論述燥病的初期治療、論述火病的初期治療
原文
天師曰:初治者,首先宜以此治之也。初病傷風,即以傷風治之;初病傷寒,即以傷寒治之;初病傷食,即以傷食治之也。凡人病初起之時,用藥原易奏功。無如人看不清,用藥錯亂,往往變症蜂起。苟認得清,用得當,又何變症之生耶。
白話
天師說:所謂初治,就是一開始就應該用這個方法來治療。剛發病是傷風,就用治傷風的方法;剛發病是傷寒,就用治傷寒的方法;剛發病是傷食,就用治傷食的方法。凡是人剛生病的時候,用藥本來就容易見效。無奈世人看不清楚,用藥錯亂,往往併發症接連出現。如果能認得清楚,用得恰當,又哪會產生什麼併發症呢?
原文
如傷風之症必然頭痛身疼,咳嗽痰多,切其脈必浮,此傷風也。
白話
比如傷風的症狀必然是頭痛身疼,咳嗽痰多,切脈必定是浮脈,這就是傷風。
原文
即以防風一錢,荊芥一錢,柴胡一錢,甘草一錢。黃芩一錢,半夏一錢,水煎服。(〔批〕逐風散。)一劑即止,不再劑也。
白話
就用防風一錢,荊芥一錢,柴胡一錢,甘草一錢,黃芩一錢,半夏一錢,水煎服。(〔批〕逐風散。)一劑就能止住,不需要再服第二劑。
原文
傷寒之初起也,鼻塞目痛,項強頭亦痛,然切其脈必浮緊,此傷寒也。若以傷寒治之即愈。
白話
傷寒剛發作的時候,鼻塞眼睛痛,脖子僵硬頭也痛,然而切脈必定是浮緊脈,這就是傷寒。如果用治傷寒的方法就會痊愈。
原文
方用桂枝一錢,甘草一錢,陳皮一錢,乾葛一錢,水煎服。(〔批〕盪寒湯,)一劑即愈。
白話
方子用桂枝一錢,甘草一錢,陳皮一錢,乾葛一錢,水煎服。(〔批〕盪寒湯,)一劑就能痊愈。
原文
傷食之症,心中飽悶,見食則惡,食之轉痛,此傷食也,即以消食藥服之立已。方用白朮一錢,茯苓一錢,枳殼一錢。
白話
傷食的症狀,心中飽悶,看到食物就厭惡,吃了反而更痛,這就是傷食,立即用消食藥服用立刻就會好。方子用白朮一錢,茯苓一錢,枳殼一錢。
原文
山楂二十粒,麥芽二錢,穀芽二錢,神麯三分,半夏一錢,甘草五分,砂仁三粒,水煎服。(〔批〕食食散。)一劑快,二劑愈。
白話
山楂二十粒,麥芽二錢,穀芽二錢,神麯三分,半夏一錢,甘草五分,砂仁三粒,水煎服。(〔批〕食食散。)一劑就見效,兩劑就能痊愈。
原文
此初治之法,人易知之不能知,即知而不肯用,行醫者無輕易此初治法也。
白話
這就是初治的方法,人們容易知道卻不能真正理解,即使知道也不肯使用,行醫的人不要輕視這個初治法。
原文
張公曰:又不必言。甚矣,聖人之言入也,三方而初症定之矣。
白話
張公說:又不必多說了。聖人的言論實在太重要了,用三個方子就把初病定住了。
原文
初病傷暑,必然頭暈、口渴、惡熱,甚則身熱、痰多、氣喘是也。
白話
初病傷暑,必然頭暈、口渴、怕熱,嚴重的話身體發熱、痰多、氣喘就是這個。
原文
方用青蒿一兩,香薷三錢,白朮五錢,陳皮一錢,甘草一錢,茯苓三錢,有參加一錢,無亦可。(〔批〕青香散。)一劑即愈。
白話
方子用青蒿一兩,香薷三錢,白朮五錢,陳皮一錢,甘草一錢,茯苓三錢,有人參就加一錢,沒有也可以。(〔批〕青香散。)一劑就能痊愈。
原文
傷濕初起之時,必然惡濕身重,足腫,小便短赤。
白話
傷濕剛起的時候,必然厭惡潮濕身體沉重,腳腫,小便短赤。
原文
方用白朮三錢,澤瀉三錢,豬苓三錢;肉桂五分,茯苓五錢,柴胡一錢,車前子一錢,半夏一錢,水煎服。(〔批〕引水散。)一劑立愈,二劑脫然。
白話
方子用白朮三錢,澤瀉三錢,豬苓三錢,肉桂五分,茯苓五錢,柴胡一錢,車前子一錢,半夏一錢,水煎服。(〔批〕引水散。)一劑立刻痊愈,兩劑就完全康復。
原文
燥病初起,咽乾口燥、嗽不已、痰不能吐、面目紅色、不畏風吹者是也。
白話
燥病剛起,咽乾口燥、咳嗽不止、痰不能吐出、面目發紅、不怕風吹的就是這個。
原文
方用麥冬五錢,桔梗三錢,甘草一錢,天花粉一錢,陳皮三分,元參五錢,百部八分,水煎服。
白話
方子用麥冬五錢,桔梗三錢,甘草一錢,天花粉一錢,陳皮三分,元參五錢,百部八分,水煎服。
原文
(〔批〕寧肺湯。)一劑燥立止,二劑嗽止,三劑全愈。
白話
(〔批〕寧肺湯。)一劑燥就能止住,兩劑咳嗽就止住,三劑就能完全痊愈。
原文
火症初起,必大渴引飲,身有斑點,或身熱如焚,或發狂亂語。
白話
火症剛起,必然大渴想要喝水,身上有斑點,或者身體發熱像火燒,或者發狂胡言亂語。
原文
方急用石膏三錢,元參一兩,麥冬三兩,甘草三錢,升麻三錢,知母三錢,半夏三錢,竹葉百片。
白話
方子急用石膏三錢,元參一兩,麥冬三兩,甘草三錢,升麻三錢,知母三錢,半夏三錢,竹葉一百片。
原文
(〔批〕平亂湯。)一劑少止,二劑即安,三劑全愈,不可四劑也。
白話
(〔批〕平亂湯。)一劑稍能止住,二劑就能安定,三劑就能完全痊愈,不能用四劑。
原文
若初起之時,大勢少衰,減半與之,乘其火勢初起,胃氣未衰,急用此湯以遏之,則火自然驟滅而不為害矣。方即竹葉石膏湯,妙在加入元參。
白話
如果初起的時候,大勢稍衰,就減半給他,趁著火勢初起,胃氣還未衰弱,趕快用這個湯來遏制它,那麼火自然就迅速熄滅而不會造成危害了。方子就是竹葉石膏湯,妙在加入了元參。
原文
麥冬數兩,使石膏不為主帥,而反為偏裨,聽麥冬、元參之差遣,則止去火而不損腎中之陰。
白話
用麥冬數兩,使石膏不當主帥,反而當偏將,聽從麥冬、元參的調遣,這樣就能只去火而不損傷腎中的陰液。
原文
又妙加入升麻,引其外出而不能入,止祛火而不損腎水,所以更奏功如神也。倘疑升麻太多而少減之,則轉不奏功之捷。予所以又戒世人之不知用升麻者。華君曰:余未傳。
白話
又妙在加入升麻,引導火熱外出而不能內入,只祛火而不損傷腎水,所以更是效果如神。如果懷疑升麻太多而稍微減少它,那就反而不能收到快捷的功效了。我因此又告誡世人不可不知道用升麻。華君說:我沒有傳授這個。
原文
(暑症未有不兼濕者,故方中多用術苓,李子永識。)
白話
(暑症沒有不兼有濕的,所以方中多用白朮、茯苓,李子永記。)