石室秘錄

夜治法

夜治法

夜治法17
原文
論夜發寒熱天師曰:夜治者,病重於夜間而發熱者也。
白話
討論夜間發寒發熱的問題,天師說:夜間治療,是指病情在夜間加重並發熱的症狀。
原文
或寒少而熱多,或熱少而寒多,一到天明,便覺清爽,一到黃昏,便覺沉困,此陰氣甚虛,故行陽分則病減,行陰分則病重也。
白話
有的是寒氣少而熱氣多,有的是熱氣少而寒氣多;一到天亮,就感到清爽舒適;一到黃昏,就感到沉重睏倦。這是因為陰氣非常虛弱,所以在白天陽氣旺盛時病情減輕,在夜間陰氣盛行時病情加重。
原文
方用熟地一兩,山茱萸四錢,當歸三錢,白芍三錢,鱉甲五錢,柴胡三錢,白芥子三錢,陳皮一錢,生何首烏三錢,茯苓五錢,北五味一錢,麥冬三錢,水煎服。
白話
處方用熟地一兩,山茱萸四錢,當歸三錢,白芍三錢,鱉甲五錢,柴胡三錢,白芥子三錢,陳皮一錢,生何首烏三錢,茯苓五錢,北五味一錢,麥冬三錢,用水煎煮服用。
原文
(〔批〕補陰辟邪丹。)此方妙在鱉甲同柴胡並用,又以諸補陰之藥,合而攻之也。蓋鱉甲乃至陰之物,逢陰則入,逢陽則轉。
白話
(〔批〕補陰辟邪丹。)此方的妙處在於鱉甲與柴胡配合使用,又結合各類補陰的藥物,共同攻伐邪氣。鱉甲是至陰之物,遇到陰氣就會進入,遇到陽氣就會轉移。
原文
即此二味原是治陰經之邪熱,況又用於純陰同隊之中,有不去陰邪而迅散哉。
白話
這兩味藥原本就是治療陰經邪熱的,何況又用在純陰的藥物隊伍中,哪有不能驅除陰邪而迅速消散的呢?
原文
生何首烏直入陰經,亦能攻邪,加以白芥子去臟膈之滯痰,又不耗其真陰之氣,有不奏功如響者乎。
白話
生何首烏直接進入陰經,也能攻伐邪氣;再加上白芥子祛除臟腑間的停滯痰濁,又不損耗真陰之氣,哪有不立即見效的道理呢?
原文
譬如人家主婦,一旦被賊人所執,刀火相逼,倘箱櫃空虛,則賊人失望,勢必因羞變怒,愈將主婦施刑。
白話
譬如家中主婦,一旦被盜賊挾持,刀火逼迫,如果箱櫃空無一物,盜賊就會失望,必然因羞惱而變為憤怒,更加殘酷地折磨主婦。
原文
今用熟地、山茱、當歸、芍藥,純是補正之品,同群共投,猶賊在房中,盡將金玉散傾,則賊喜出望外,必且棄主婦而取資財,飽則揚去。
白話
如今用熟地、山茱萸、當歸、白芍,都是純粹補益正氣的藥物,同時使用,就像盜賊在房中發現了大量金銀珠寶,必定喜出望外,丟下主婦去取錢財,滿足了就會離開。
原文
又有鱉甲、首烏、芥子之類,力能戰邪,則堂外聲揚,奪門攻擊,邪自張皇,更思早遁。
白話
再加上鱉甲、何首烏、白芥子這類能與邪氣戰鬥的藥物,堂外聲勢浩大,奪門攻擊,邪氣自然驚慌失措,更加急於逃走。
原文
倘止用鱉甲、首烏,則又勢單力薄,無物餌賊,豈肯甘心反走,必致相爭相戰,彼此敗衄而後去。更有妙論,人多未知。
白話
如果只用鱉甲、何首烏,則勢單力薄,沒有財物來引誘盜賊,盜賊哪肯甘心返回,必然導致雙方相爭相戰,彼此兩敗俱傷後才離去。還有更妙的理論,大多數人不知道。
原文
如此等症,必須在黃昏之前,以此藥先與之,則陰氣固而邪不敢入。
白話
像這樣的症狀,必須在黃昏之前,先用此藥治療,這樣陰氣就能固守,邪氣不敢入侵。
原文
又譬如人家門戶謹防,鎖鑰嚴整,司更值宿之僕俱各精健絕倫,則賊必望風退卻,又何爭越牆上壁,而主婦知覺,呼召家人,捆縛而獻哉。此皆日間不治,而以夜間先治之法也。
白話
又譬如一家人家門戶謹慎防範,鎖具整齊嚴密,守夜值班的僕人都精明強健無比,那麼盜賊必定望風退卻,又何必翻牆破壁進入,而讓主婦發覺後召喚家人,將盜賊捆綁獻出呢?這就是白天不治療,而在夜間先治療的方法。
原文
張公曰:真絕奇之論。予何從而贊助高深,惟有陰經之邪盛,而又帶陽經之邪,天師尚未發明也,餘一論之。陰邪之盛,必發夜間無疑矣。
白話
張公說:真是奇妙絕倫的論點。我從哪裡能贊助如此高深的理論呢?只有陰經邪氣強盛,而又夾帶陽經邪氣的情況,天師尚未闡明,我來補充論述。陰邪強盛,必定在夜間發作,這是無疑的。
原文
然亦有陰邪而兼帶陽邪,亦發於夜間,其病亦發寒發熱,無異純陰邪氣之症,但少少煩躁耳,不比陰症之常靜也。法當於補陰之中。
白話
然而也有陰邪夾帶陽邪的情況,也在夜間發作,症狀也是發寒發熱,與純陰邪氣的症狀沒有區別,只是稍微有些煩躁,不像陰症那樣常見靜止。治療應當在補陰之中。
原文
少雜陽藥一二味,使陰長陽消,自然奏功如響。
白話
稍微摻雜一二味補陽的藥物,使陰氣增長、陽氣消退,自然能迅速見效。
原文
方用熟地一兩,山茱萸四錢,當歸三錢,鱉甲五錢,柴胡三錢,白芥子三錢,陳皮一錢,生何首烏三錢,茯苓五錢,北五味一錢,麥冬三錢。此天師方也。
白話
處方用熟地一兩,山茱萸四錢,當歸三錢,鱉甲五錢,柴胡三錢,白芥子三錢,陳皮一錢,生何首烏三錢,茯苓五錢,北五味一錢,麥冬三錢。這是天師的方子。
原文
予再加人參二錢,白朮三錢而已,即可治陰邪而兼治陽邪之症。
白話
我再加入人參二錢,白朮三錢,就可以治療陰邪兼帶陽邪的症狀。