石室秘錄

女治法

女治法

女治法24
原文
論邪風入血室,論治羞隱,陰內生蟲,陰門生瘡。天師曰:女症各經,俱與男人同治,惟是經症宜知,至於羞隱之處,更宜留心是也。
白話
論述邪風進入血室的治療,論述羞隱部位疾病的治療,陰道內生蟲,陰門生瘡。天師說:女性的各種病症,都與男人的治療方法相同,只是月經相關病症應當知曉,至於羞於啟齒的隱私部位,更應當留意。
原文
經期前後,寒熱溫涼,有邪無邪,俱當細辨,世有專門,不須枚舉,我今止據一症而言之。
白話
月經期前後的寒熱溫涼,有邪無邪,都應當仔細辨別,世間有專門的治療方法,不需要一一列舉,我現在只根據一種症狀來說明。
原文
如婦女經期適來,為寒風所中,則經水必然驟止。
白話
如果婦女月經正好來的時候,被寒風侵襲,那麼月經必然會突然停止。
原文
經不外泄,必變為寒熱,時而身戰,時而身涼,目見鬼神,心中驚悸。
白話
月經不能外泄,必然變成寒熱往來,時而身體發抖,時而身體發涼,眼睛看見鬼神,心中驚慌恐懼。
原文
論治法,本當刺其期門之穴,一刺出血立已。
白話
談到治療方法,本來應當針刺她的期門穴,一針刺出血立刻就會好了。
原文
無奈世人不肯刺於乳下,羞恚不肯為醫人所見,於是必變而益發狂呫語,所由來也。今立一方治之。
白話
無奈世人不肯在乳房下方針刺,羞惱不願被醫生看到,於是必然變化而更加發狂胡言亂語,就是這個原因。現在設立一個方子來治療。
原文
方用柴胡三錢,當歸二錢,白芍五錢,枳殼二錢,炒梔子三錢,甘草一錢,陳皮五分,生地二錢,水煎服。此方妙在用柴胡於白芍之中。
白話
方子用柴胡三錢,當歸二錢,白芍五錢,枳殼二錢,炒梔子三錢,甘草一錢,陳皮五分,生地二錢,水煎服用。這個方子的妙處在於在白芍之中使用柴胡。
原文
蓋前症經血不能外出,則血藏於血室之中,藏而不出,則血化為熱,氣鬱結不伸,必在半表半裡之間,以興妖作怪。
白話
這是因為前面症狀中月經血不能外出,血就藏伏在血室之中,藏伏不能出來,血就化為熱,氣機鬱結不能舒展,必定在半表半裡之間,因此興妖作怪。
原文
柴胡真半表半裡之藥,用白芍直入血室,和平而分解之。
白話
柴胡確實是半表半裡的藥,用白芍直接進入血室,平和地將其分解。
原文
如人羞恚隱藏於血宅之內,必得一相信之人,走入其中,為之開導,而後眾人排闥而入,庶幾一笑回春,仍然歡好,身出而禍亦消。
白話
就像有人羞惱地藏在血宅之內,必定需要一個值得信任的人,走進其中,為她開導,然後眾人推門進入,或許能一笑回春,依然歡好,身體出來而災禍也消散了。
原文
此方之妙,理實相同,故取而顯譬之,非好為論說也。
白話
這個方子的妙處,道理確實相同,所以取來明顯比喻它,不是喜歡議論解說。
原文
至於羞隱之症,亦不可枚舉,查其專門,而細詢病情,隨症加減,治之可也。
白話
至於羞於啟齒的隱私病症,也不可能一一列舉,查考專門的治療方法,仔細詢問病情,隨著症狀增減藥物,治療就可以了。
原文
張公曰:論奇闢。予更有說,熱入血室,非熱也,乃風邪壅之而熱也,所以用柴胡一散而愈。
白話
張公說:論述奇特高明。我更有話說,熱進入血室,不是真正的熱,而是風邪堵塞而產生的熱,所以用柴胡一散就能治愈。
原文
婦女羞隱之處,不便明言,然大約非寒則熱耳。今有一試方。
白話
婦女羞於啟齒的隱私部位,不方便明說,然而大概不是寒就是熱罷了。現在有一個試驗方。
原文
先用當歸三錢,白芍三錢,川芎一錢,熟地五錢,甘草一錢,柴胡一錢,白芥子一錢,黃芩三分,炮姜三分,水煎服。
白話
先用當歸三錢,白芍三錢,川芎一錢,熟地五錢,甘草一錢,柴胡一錢,白芥子一錢,黃芩三分,炮姜三分,水煎服用。
原文
倘若有羞隱之處,不肯明言者,以此方投之,必奏奇功。
白話
如果有人羞於啟齒的隱私部位有問題,不肯明說的,用這個方子給她服用,必定收到奇效。
原文
問其服藥後,較前平善,則是虛症也,竟用四物湯治之可也。
白話
問她服藥後,比以前平和安善,就是虛症了,逕直用四物湯治療就可以了。
原文
未好,則是熱病作祟,方中大加梔子三錢治之,必奏功也。此亦妙法,行醫者宜亟知之。
白話
沒有好轉,就是熱病作祟,在方子中大量加入梔子三錢來治療,必定見效。這也是妙法,行醫的人應當趕快知道。
原文
華君曰:女子治法,尚有二條未傳,待予補之。
白話
華君說:女子的治療方法,還有兩條沒有傳授,等待我來補充。
原文
婦女陰內生蟲,乃濕熱也,用雞肝入藥末引之亦妙。終不若夫子之方更神也。
白話
婦女陰道內生蟲,是因為濕熱,用雞肝配入藥末引導也很好。終究不如老師的方子更神奇。
原文
方用蚯蚓三四條,炙乾為末,用蔥數條,火上炙乾為末,用蜜一碗。煮成膏,將藥搗於其中。
白話
方子用蚯蚓三四條,烤乾研成粉末,用蔥數條,在火上烤乾研成粉末,用蜂蜜一碗。煮成膏狀,將藥物搗在其中。
原文
納入陰戶,蟲盡死矣,自然隨溺而下,神方也。世人未知,幸為留意。
白話
放入陰道內,蟲全都死了,自然隨著小便排出來,是神奇的方子。世人不知道,希望為此留意。
原文
又婦女陰門邊生瘡,作癢作痛不止者,以此方煎水洗之,立效。
白話
又有婦女陰門邊生瘡,又癢又痛不止的,用這個方子煎水洗它,立刻見效。
原文
方用蛇床子一兩,花椒三錢,白礬三錢,水十碗,煎五碗,乘熱熏之,溫則洗之。一次即止癢,二次即止痛,三次即全愈。分作五日洗之,每日止消洗一次。神效之極,幸珍之。
白話
方子用蛇床子一兩,花椒三錢,白礬三錢,水十碗,煎成五碗,趁熱熏它,溫了就洗。一次就能止癢,二次就能止痛,三次就能完全治好。分成五天來洗,每天只要洗一次。神奇的效果極好,希望珍惜它。